"الورقة البيضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Libro Blanco
        
    • el informe oficial
        
    • en el Informe
        
    • del Libro Blanco
        
    • del Documento Blanco
        
    • ese libro blanco
        
    En el Libro Blanco deberán plantearse opciones claras para que las examinen las Partes, con inclusión de los cauces para examinar el asesoramiento. UN ويجب أن تذكر الورقة البيضاء خيارات واضحة لكي تنظر فيها الأطراف، بما في ذلك تحديد قنوات من أجل بحث المشورة.
    El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Intentó cumplir los requisitos indicados en el Libro Blanco británico y abolió la pena capital y los castigos corporales. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    Después de la Ley de relaciones de empleo y relaciones profesionales propuesta para la consulta pública en el primer trimestre de 2002 vio la luz el Libro Blanco sobre la igualdad de género. UN وبعد قانون علاقات التوظيف وقانون العلاقات الصناعية، المقترح إجراء مشاورات عامة بشأنهما، كانت هناك الورقة البيضاء عن المساواة بين الجنسين، التي صدرت في الربع الأول من عام 2002.
    La Argentina también rechaza el Libro Blanco mencionado en la parte V, de la sección B del proyecto de resolución y reafirma su soberanía sobre los territorios mencionados y sus zonas marítimas. UN ويرفض بلده أيضاً الورقة البيضاء المشار إليها في الفرع باء، الجزء الخامس، الفقرة 1 من مشروع القرار. وهي تؤكد من جديد سيادتها على الأقاليم المذكورة ومناطقها البحرية.
    La decisión del Gobierno se tomó tras un minucioso examen de todas las cuestiones y opciones, que se explican exhaustivamente en el Libro Blanco. UN وقد جاء قرار الحكومة بعد استعراض دقيق لجميع المسائل والخيارات المعروضة كلها في الورقة البيضاء.
    En el Libro Blanco se señalaba que el enfoque intercultural constituía un modelo de cara al futuro para gestionar la diversidad cultural. UN وتذهب الورقة البيضاء إلى أن نهج تعدد الثقافات يمثل نموذجا تطلعيا للتعامل مع التنوع الثقافي.
    El resultado de este proceso se utilizará para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tiene previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    el Libro Blanco incluye un apartado especial sobre la promoción de la acción positiva. UN وتضم الورقة البيضاء مقالاً خاصاً بشأن تشجيع الإجراءات الإيجابية.
    El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسيُستَرشَد بنتيجة تلك العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    El resultado de este proceso se utilizará para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno británico tiene previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    El resultado de ese proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno del Reino Unido tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتائج هذه العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012.
    En el Libro Blanco sobre la Educación se esbozan iniciativas específicas para resolver el problema de las desventajas educativas durante todo el período de escolarización de los niños. UN وأوجزت في الورقة البيضاء حول التعليم مبادرات معينة لمعالجة الخسارة التعليمية التي تلحق بالطفل طوال فترة تعليمه .
    En el Libro Blanco sobre la Educación se señala la contribución de cada escuela a promover la salud y bienestar de sus alumnos. UN توجز الورقة البيضاء حول التعليم الدور الذي يتعين على كل مدرسة أن تؤديه لتحسين الصحة الجيدة لطلبتها ورفاههم .
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    El resultado de ese proceso se utilizaría en la preparación del Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    La preparación del Documento Blanco comenzó en 1995, año en que se emprendió un estudio retrospectivo de la evolución de la condición jurídica y social de la mujer. UN وقد بدأ إصدار الورقة البيضاء في عام 1995 عندما أجريت دراسة عن تطور حالة المرأة في الماضي.
    ese libro blanco está depositado ante el Consejo de Seguridad como documento de trabajo. UN وقد طلبنا أن تعمم هذه الورقة البيضاء كوثيقة عمل من وثائق مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus