"الورقة المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento sobre
        
    • documento relativo a
        
    • el documento titulado
        
    • documento oficioso sobre la
        
    • el documento y relacionados
        
    • el documento de
        
    El documento sobre armonización funcional situaba al centro regional de servicios firmemente en el seno de la dirección regional. UN ولا شك أن الورقة المتعلقة بالمواءمة الوظيفية قد وضعت مركز الخدمات الإقليمية كلياً داخل المكتب الإقليمي.
    Una delegación señaló que el documento sobre los déficit de recursos tenía repercusiones que iban mucho más allá de la cuestión de la movilización de recursos del FNUAP y manifestó que esperaba que fuera posible difundirlo ampliamente. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الورقة المتعلقة بحالات العجز في الموارد تترتب عليها آثار تتعدى مسألة حشد الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأعرب عن أمله في أن يمكن نشرها على نطاق واسع.
    Una delegación señaló que el documento sobre los déficit de recursos tenía repercusiones que iban mucho más allá de la cuestión de la movilización de recursos del FNUAP y manifestó que esperaba que fuera posible difundirlo ampliamente. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الورقة المتعلقة بحالات العجز في الموارد تترتب عليها آثار تتعدى مسألة حشد الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأعرب عن أمله في أن يمكن نشرها على نطاق واسع.
    Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN اتفاق الطرفين على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    3. Recuerda, con miras a lograr un acuerdo duradero y general, su apoyo a los principios que figuran en el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " , y acogerá con beneplácito las nuevas ideas que quieran aportar las partes con miras a sostener un diálogo político creativo y constructivo bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 3 - يُذَكِّر، بغية تحقيق تسوية دائمة شاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في " الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي خلاق بنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    Lamentablemente, el Sr. Sorabjee, debido a otros compromisos, no estuvo en condiciones de preparar el documento sobre prevención de conflictos. UN وللأسف، لم يتمكن السيد سورابيي بسبب التزامات أخرى من إعداد الورقة المتعلقة بمنع نشوب المنازعات.
    Las partes convienen en negociar sobre la base del documento sobre la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN يتفق الطرفان على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بيـن تبـليـســي وسوخومي
    Debía señalarse en el documento sobre el inventario que se trataba de un documento de la Presidenta. UN وقال إنه يجب أن تبين الورقة المتعلقة بالتقييم أنها ورقة مقدمة من الرئيس.
    El documento sobre el fortalecimiento de la gestión fue elaborado por un ex director de evaluación. UN وقد أعد الورقة المتعلقة بتعزيز الإدارة مدير تقييم سابق.
    El documento sobre asistencia internacional y desarrollo de la capacidad aborda ese tema en detalle y de manera sistemática. UN وتتناول الورقة المتعلقة بالتعاون الدولي وبناء القدرات هذا الموضوع بتفصيل وبطريقة منهجية.
    El documento sobre asistencia internacional y desarrollo de la capacidad aborda ese tema en detalle y de manera sistemática. UN وتتناول الورقة المتعلقة بالتعاون الدولي وبناء القدرات هذا الموضوع بتفصيل وبطريقة منهجية.
    La Federación también expresó preocupación por el enfoque del documento sobre las consecuencias financieras estimadas de la movilidad en el actual clima económico, ya que podría causar otra escisión entre un objetivo encomiable y su cumplimiento. UN وأعرب الاتحاد أيضا عن القلق من أن يؤدي تركيز الورقة المتعلقة بتقديرات الآثار المالية المترتبة على التنقل في مناخ الأزمة المالية الراهنة إلى هوة أخرى بين الهدف المنشود والتنفيذ الفعلي.
    La Junta seguirá adelante con la preparación del documento sobre el período extraordinario de sesiones a fin de examinarlo en su próxima reunión, prevista para principios de 1996. UN ١٩ - وسيواصل المجلس تطوير الورقة المتعلقة بالدورة الاستثنائية لكي ينظر فيها خلال اجتماعه القادم في عام ١٩٩٦.
    24. A continuación, el Contralor presentó el documento sobre los bienes del ACNUR a la consideración de los reunidos. UN ٤٢- ثم عرض المراقب الورقة المتعلقة بالممتلكات لكي ينظر فيها الاجتماع.
    La Directora de la División de Finanzas, Personal y Administración del FNUAP manifestó que las definiciones constaban en el documento sobre terminología; y si la Junta Ejecutiva tenía cualquier reserva acerca de las definiciones ofrecidas, tal vez deseara tratar la cuestión con las organizaciones. UN وذكر مدير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التعاريف مقدمة في الورقة المتعلقة بالمصطلحات، وأن المجلس التنفيذي قد يرغب في متابعة الموضوع مع المنظمات، إذا كان له أي تحفظات حول التعاريف المقدمة.
    El documento sobre la reconstrucción subsiguiente a conflictos había sido una verdadera actividad de colaboración entre el PNUD, la OSPNU y el DADSG. UN وأضاف أن الورقة المتعلقة بإعادة البناء في فترة ما بعد الحرب تمثل جهدا تعاونيا حقيقيا للبرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع واﻹدارة.
    La Directora de la División de Finanzas, Personal y Administración del FNUAP manifestó que las definiciones constaban en el documento sobre terminología; y si la Junta Ejecutiva tenía cualquier reserva acerca de las definiciones ofrecidas, tal vez deseara tratar la cuestión con las organizaciones. UN وذكر مدير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التعاريف مقدمة في الورقة المتعلقة بالمصطلحات، وأن المجلس التنفيذي قد يرغب في متابعة الموضوع مع المنظمات، إذا كان له أي تحفظات حول التعاريف المقدمة.
    No es imposible avanzar en esta cuestión, lo que hace falta como primer paso es lograr el consenso en el Grupo de Amigos sobre el proyecto de documento relativo a la distribución de competencias. UN ومن الممكن تحقيق تقدم في هذه المسألة؛ إلا أنه يستوجب كخطوة أولى تحقيق توافق في الآراء فيما بين مجموعة الأصدقاء بشأن مشروع الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات.
    84. El PRESIDENTE propone que se establezca un grupo de trabajo que se ocupe de agilizar la redacción del documento relativo a licencias de exportación, y que se nombre presidente del grupo de trabajo al Sr. MacKinnon, del Canadá. UN ٨٤ - الرئيس: اقترح إنشاء فريق عامل لﻹسراع في صياغة الورقة المتعلقة بتراخيص التصدير، وتعيين السيد ماكينون، من كندا، رئيسا للفريق العامل.
    12. Recuerda, con miras a lograr una solución duradera y general, su apoyo a los principios que figuran en el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " , y acoge con beneplácito las nuevas ideas que quieran aportar las partes para mantener un diálogo político creativo y constructivo bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 12 - يذكٍّر، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في " الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ، ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي على نحو خلاق وبنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    El Presidente dirige a la atención de los presentes el programa de trabajo propuesto, que figura en el documento NPT/CONF.2005/INF.5, y presenta el documento oficioso sobre la organización de los trabajos de la Comisión Principal III y su órgano subsidiario. UN 2 - الرئيس: استرعى الاهتمام إلى برنامج العمل المقترح والوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/INF.5 وقدم الورقة المتعلقة بتنظيم أعمال اللجنة الرئيسية الثالثة وهيئتها الفرعية.
    El Director Adjunto agradeció al PNUD la información que había proporcionado a la reunión y se refirió a los diversos ejemplos contenidos en el documento y relacionados con las señales, positivas y no tan positivas, observadas en el proceso inicial de la nueva estrategia de financiación. UN وأعرب نائب المدير عن شكره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعلومات التي قدمها إلى الاجتماع وأشار إلى عدة أمثلة واردة في الورقة المتعلقة بكل من العلامات اﻹيجابية واﻷقل إيجابية في العملية اﻷولية لاستراتيجية التمويل الجديدة.
    Dado que el documento de enfoque tenía un carácter informativo, la Junta Ejecutiva concluyó su debate sin adoptar una decisión formal. UN ٤٦ - وحيث أن هذه الورقة المتعلقة بالنهج كانت " للعلم " ، فإن المجلس التنفيذي اختتم مناقشته دون اتخاذ قرار رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus