"الوزراء أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministros también
        
    • además alentar
        
    • Ministro también
        
    los Ministros también habían propuesto seguir examinando el tema en otras reuniones de 2008. UN واقترح الوزراء أيضاً أن يجروا مناقشات خلال اجتماعات أخرى في عام 2008.
    los Ministros también pidieron que se siguiera prestando asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    los Ministros también pidieron el retiro de Israel de los territorios ocupados de Siria y el Líbano. UN ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة.
    los Ministros también instaron a ambas partes a que abordaran las restantes negociaciones con creatividad, audacia y ánimo conciliatorio. UN وحث الوزراء أيضاً كلا الجانبين على إجراء المفاوضات المتبقية بإبداع وجرأة وبروح توفيقية.
    los Ministros también acordaron considerar trabajar por el aseguramiento de la adecuada representación del MNOAL en todos los foros internacionales. UN واتفق الوزراء أيضاً على العمل في سبيل ضمان التمثيل المناسب للحركة في كافة المحافل الدولية.
    los Ministros también instan al resto de los miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. UN ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    los Ministros también podrían formular recomendaciones a los órganos rectores. UN وسيكون بمقدور الوزراء أيضاً اعتماد توصيات تقدم إلى هيئات الإدارة.
    los Ministros también suscitaron durante el diálogo cuestiones temáticas diversas y más específicas. UN وطَرح الوزراء أيضاً عدداً من القضايا المواضيعية والمتنوعة والأكثر تحديداً خلال هذا الحوار.
    los Ministros también tomaron nota del empeño de la ASEAN en desarrollar la visión para después de 2015 de la Comunidad de la ASEAN. UN ولاحظ الوزراء أيضاً جهود الرابطة في تطوير رؤية جماعة بلدان جنوب شرق آسيا لما بعد عام 2015.
    los Ministros también recibieron con agrado la decisión de las Naciones Unidas de declarar 2014 el Año Internacional de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ورحّب الوزراء أيضاً بقرار الأمم المتحدة بإعلان عام 2014 سنة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    los Ministros también elogiaron el progreso realizado por muchos países en lo que se refiere a la integración de la dimensión de género en sus respectivas políticas. UN وأثنى الوزراء أيضاً على التقدم الذي أحرزته بلدان كثيرة على صعيد تكامل البُعد الجنساني في سياساتها.
    los Ministros también expresaron su preocupación por la gravedad de la ciberdelincuencia. UN 763- أعرب الوزراء أيضاً عن قلقهم من خطورة الجرائم الإلكترونية.
    los Ministros también instaron a los demás miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. UN وحث الوزراء أيضاً باقي أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة النشطة في دورات اللجنة.
    los Ministros también expresaron su preocupación por el hecho de que los Estados poseedores de armas nucleares no hubieran hecho avances para la eliminación de sus arsenales y lograr así el desarme nuclear. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن قلقهم إزاء الافتقار إلى إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لإنجاز عملية القضاء على ترساناتها بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    los Ministros también reafirmaron las necesidades y retos especiales con que se enfrentaban los países que salían de un conflicto. UN 41 - وشدّد الوزراء أيضاً على الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من نزاعات وعلى التحديات التي تواجهها.
    329. los Ministros también reiteraron que los alimentos no debieran usarse como instrumento para la presión política y económica. UN 329 - وكرر الوزراء أيضاً موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    25. los Ministros también reafirmaron las necesidades y los retos especiales que afrontaban los países que salían de un conflicto. UN 25 - وشدّد الوزراء أيضاً على الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من نزاعات وعلى التحديات التي تواجهها.
    los Ministros también apoyan el establecimiento del Comité Internacional de Coordinación del Año Internacional de la Quinua, que promoverá programas y actividades para garantizar el éxito de ese Año. UN ويدعم الوزراء أيضاً تنظيم اللجنة الدولية لتنسيق السنة الدولية للكينوا، التي ستعمل على تعزيز البرامج والأنشطة ذات الصلة بما يكفل نجاح السنة الدولية للكينوا.
    los Ministros también expresaron su profunda preocupación por el hecho de que se estaban introduciendo cambios en la metodología para la preparación del presupuesto y su formato sin previo examen y aprobación por la Asamblea General. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن القلق البالغ إزاء ما يُدخَل من تغييرات على منهجية الميزانية وطريقة عرضها دون أن تنظر الجمعية العامة فيها وتوافق عليها مسبقاً.
    los Ministros también felicitaron al pueblo del Paraguay por su alta participación en los comicios. Además, los Ministros expresaron su disposición a colaborar con las nuevas autoridades. UN وهنّأ الوزراء أيضاً شعب باراغواي على مشاركته الكبيرة في الانتخابات.وبالإضافة إلى ذلك، عبّر الوزراء عن استعدادهم للتعاون مع السلطات الجديدة.
    414.6 Alentar al Centro a continuar ofreciendo programas de formación y creación de capacidad para los países en desarrollo, y en este sentido además alentar a los Estados miembros del MNOAL a dar la asistencia necesaria de forma voluntaria al Centro para que logre sus metas y objetivos establecidos; UN 414-6 حث الوزراء المركز على مواصلة تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح البلدان النامية. وفي هذا الصدد، شجع الوزراء أيضاً الدول الأعضاء في الحركة على تقديم المساعدة الضرورية إلى المركز على أساس طوعي بغية تحقيق أهدافه وغاياته المقررة.
    El Primer Ministro también anunció la revocación de la Ordenanza de relaciones laborales de 2002 que limitaba las actividades de los sindicatos. UN ولقد أعلن رئيس الوزراء أيضاً إلغاء " قانون العلاقات الصناعية " الصادر في عام 2002 والذي قيد أنشطة النقابات العمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus