"الوزراء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministros
        
    • ministros de
        
    • Ministros por
        
    • de Ministros
        
    • ministros del
        
    • Ministro en
        
    • ministerial de
        
    • Ministro Principal
        
    • primer ministro por
        
    • gabinete
        
    Dentro de este marco, los Ministros reiteraron la urgente necesidad de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية.
    los Ministros ratifican las posiciones y reafirman las declaraciones anteriores del Movimiento de Países No Alineados sobre la cuestión de Chipre. UN أكد الوزراء من جديد المواقف واﻹعلانات السابقة لحركة عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    Está compuesto por el Presidente o Primer Ministro, los Vicepresidentes y los Ministros. UN وإذا ما تم انتخاب رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء أو الوزراء من بين النواب، فإنهم يحتفظون بمقاعدهم كنواب.
    Mirando hacia el futuro, los Ministros reiteran su solicitud de un examen a fondo de los mecanismos de financiación complementaria. UN ويؤكد الوزراء من خلال نظرتهم إلى المستقبل طلبهم إجراء دراسة متعمقة للبحث عن آليات تمويل تكميلية.
    Le alentaba especialmente la presencia de un gran número de ministros de países en desarrollo. UN وقال إن من الأمور المشجعة بصفة خاصة حضور عدد كبير من الوزراء من البلدان النامية.
    los Ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. UN وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة.
    los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    los Ministros reiteraron la urgente necesidad de que la asistencia oficial para el desarrollo aumentara sustancialmente. UN وأكد الوزراء من جديد أن هناك حاجة ملحة لزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية زيادة كبيرة.
    los Ministros afirmaron el compromiso asumido por sus gobiernos en el sentido de llevar a cabo preparativos eficaces y efectivos para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأكد الوزراء من جديد التزام حكوماتهم بضمان الإعداد الفعال الناجح لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً.
    los Ministros afirmaron el compromiso asumido por sus gobiernos en el sentido de llevar a cabo preparativos eficaces y efectivos para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وأكد الوزراء من جديد التزام حكوماتهم بضمان الإعداد الفعال الناجح لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً.
    los Ministros pidieron a la secretaría de la Convención que convocara, cuando fuera apropiado, una conferencia internacional con objeto de aprobar el PASR/LD. UN وطلب الوزراء من أمانة الاتفاقية عقد مؤتمر دولي، حسب الاقتضاء، بهدف اعتماد برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر.
    En la composición de mi Gobierno, el 33% de los Ministros son mujeres, lo que es un ejemplo claro de la participación de la mujer. UN وفي تشكيلة حكومة بلدي، 33 في المائة من الوزراء من النساء، وهذا مثال واضح على مشاركة المرأة.
    Está formado por el Primer Ministro, los Viceprimerministros, los Presidentes, los Ministros y demás miembros, según proceda, y la duración de sus funciones es la misma que la de la APS. UN ويتكون مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء ورؤساء اللجان والوزراء وغيرهم من الأعضاء حسب الاقتضاء، ومدة ولايته هي نفس مدة ولاية الجمعية الشعبية العليا.
    El Consejo de Ministros está integrado por el Primer Ministro y su adjunto, los Ministros y los presidentes de los comités estatales. UN ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ونائبه والوزراء ورؤساء لجان الدولة.
    No es obligatorio que los Ministros elegidos formen parte del Parlamento. UN ولا يشترط اختيار الوزراء من بين أعضاء البرلمان.
    A este respecto, los Ministros reafirman los Principios de Río, en particular el principio 7 relativo a las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد مبادئ ريو، وبخاصة المبدأ 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    los Ministros reafirmaron su determinación por buscar un arreglo negociado con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد تصميمهم على البحث عن تسوية قائمة على التفاوض ويؤيدها مجلس الأمن.
    los Ministros reafirmaron su compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي، ويقوم على قواعد، ويتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    Como se indica en el informe, en 2003, las mujeres representaban tan sólo un 6,1% del total de ministros de primera clase. UN وكما جاء في التقرير، ففي عام 2003 لم تكن نسبة النساء إلا 6.1 في المائة من إجمالي عدد الوزراء من الدرجة الأولى.
    21. Las propuestas de puesta en vigor de nuevas leyes o de revisión de las vigentes pueden provenir de cualquier sector de la sociedad por el conducto apropiado. La propuesta puede ser presentada directamente a la Asamblea Nacional por uno de sus miembros o bien al Consejo de Ministros por conducto del ministerio competente. UN 21- ويمكن أن يأتي اقتراح سن قوانين جديدة أو تعديل القوانين القائمة من أي جهة عبر المسار الصحيح، ويجوز أن يتقدم بهذا الاقتراح إلى الجمعية الوطنية مباشرة أعضاء الجمعية، أو أن يقدمه أعضاء مجلس الوزراء من خلال الوزارة، المختصة.
    En la actualidad está siendo sometido a la aprobación del Consejo de Ministros para su adopción como documento de política nacional. UN وهذه الوثيقة هي حالياً لدى مجلس الوزراء من أجل الموافقة عليها واعتمادها كوثيقة من وثائق السياسة العامة الوطنية.
    Los demás ministros del Gobierno australiano son designados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro, entre los miembros del Parlamento. UN ويعين الوزراء الآخرون في الحكومة الأسترالية من قبل الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان.
    El apoyo técnico y el asesoramiento al Primer Ministro en materia de coordinación de la acción gubernamental; UN تقديم الدعم التقني وأداء دور استشاري لدى رئيس الوزراء من أجل تنسيق الإجراءات الحكومية؛
    Las sesiones temáticas interactivas son una actividad de nivel ministerial de la XII UNCTAD. UN المائدة المستديرة المواضيعية التفاعلية حدث على مستوى الوزراء من أحداث الدورة الثانية عشرة للأوكتاد.
    Los demás ministros son designados a propuesta del Ministro Principal entre los demás miembros electivos del Consejo Legislativo. UN ويعين الوزراء الآخرون بناء على مشورة رئيس الوزراء من بين أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين الآخرين.
    Ya hemos perdido un primer ministro por los guardaespaldas. Open Subtitles لقد فقدنا لافعل رئيس الوزراء من قبل بسبب الحرس الخاص
    En un intento por mejorar la eficacia y la coordinación, se redujo el gabinete de 60 a 45 ministros y viceministros. UN وسعيا إلى تحسين الكفاءة والتنسيق جرى تخفيض عدد أعضاء مجلس الوزراء من 60 إلى 45 وزيرا ونائبا للوزير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus