"الوزن الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • peso que
        
    • importancia que
        
    • ponderación que
        
    • el peso
        
    • ¿ Cuánto peso
        
    La posibilidad que creamos en este y otros movimientos es el peso que inclina ese arco en la dirección correcta. TED الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح.
    Entre eso y el peso que has perdido, podrías ganar en lucha libre. Open Subtitles مع هذا وكل الوزن الذي فقدته تستطيع أن تنجح في المصارعة
    Es el trabajo de un ingeniero estructural asegurarse que todo lo que él crea está diseñado para soportar el peso que se le encomiendan. Open Subtitles انها وظيفة المهندس المعماري ان يكون متأكد ان كل ما يصنعه يكون مصمم ليقاوم الوزن الذي يوضع عليه
    Cuando llegue el momento de que Estonia, Eslovenia, Polonia, Hungría y la República Checa pasen a ser miembros de la Unión Europea, nuestro veto tendrá la misma importancia que el de Alemania. UN وعندما يحين الوقت لكي تصبح أستونيا وسلوفينيا وبولندا وهنغاريا وجمهورية التشيك أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فإن حقنا في الاعتراض سيكون له نفس الوزن الذي كان ﻷلمانيا.
    Malasia cree que la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella no debería determinar la ponderación que se le ha de asignar a esa declaración, sino que debe considerarse como una mera ayuda para interpretar un tratado. UN وترى ماليزيا أن الموافقة أو الاعتراض الصادرين بشأن إعلان تفسيري ينبغي ألا يحددا الوزن الذي سيعطى للإعلان التفسيري بل ينبغي النظر إليهما بوصفهما مجرد عنصرين مساعدين في تفسير معاهدة.
    Tan pronto como las dejás, ganas de nuevo el peso que perdiste. Open Subtitles حالما تخرجينهم تسترجعين الوزن الذي فقدتيه
    Bueno, aparentemente, se supone que debemos pasar hambre y luego ir al gimnasio y después pagar 47 dólares para reemplazar el peso que perdimos. Open Subtitles حسنا، على ما يبدو أنه علينا أن نجوع أنفسنا ثم نذهب لقاعة الرياضة $ثم ندفع 47 لنعوض الوزن الذي خسرناه
    Imagina el peso que tendré que soportar. Open Subtitles اتخيل الوزن الذي يَجِب أَن احمله
    Creo que eso te da una idea de la cantidad de peso que levanté. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيمنحك فكرة عن مقدار الوزن الذي كنت أحمله
    Bueno, sabes, en realidad no es el peso que he perdido, Open Subtitles حسناً هل تعلم أنه ليس حقيقياً الوزن الذي خسرته
    A este punto incrementaremos el peso que puedan cargar. Open Subtitles في هذه النقطة سوف نزيد الوزن الذي تتحملة
    Cada soldado necesita una manera de liberar el peso que lleva. Open Subtitles كل جندي يحتاج لوسيلة للتخلص من الوزن الذي يحمله
    Se hace necesario entonces reafirmar en voz alta aquellos puntos de convergencia para fortificar nuestras posiciones y que estas tengan el peso que merecen en la comunidad internacional; el peso y la fuerza enaltecedora que representa la voz de los 185 países que integran esta Organización. UN ولذا، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا على نقاط الاتفاق، بغية تعزيز مواقفنا لكي يكون لها الوزن الذي تستحقه في المجتمع الدولي، أي الوزن والقوة المعظمة الممثلة بأصوات ١٨٥ بلدا يشكلون أعضاء هذه المنظمة.
    La falta de peso que se consigue en el entorno espacial no es solamente un medio original de experimentación para los investigadores, sino también un fenómeno que hay que tener muy en cuenta en el diseño de naves espaciales. UN وليس انعدام الوزن الذي يتحقق في البيئة الفضائية وسيلة فذة تتاح للباحثين لإجراء تجاربهم فحسب، ولكنها أيضا تشكل قيداً يتعين إدراجه في تصميم المركبات الفضائية.
    Los puntos de vista expresados verbalmente por los gobiernos durante este debate deben tener el mismo peso que las observaciones comunicadas por escrito por los Estados en respuesta a los cuestionarios. UN وأضاف أن الآراء التي تعبر الحكومات عنها شفويا أثناء المناقشة يجب أن تعطى نفس الوزن الذي يعطى للتعليقات المكتوبة التي تقدمها الدول استجابة إلى الإستبيانات.
    2. Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto. UN 2 - يُعطى لكل عامل الوزن الذي تبرره ظروفه الخاصة بكل حوض نهري إفراديا، أو مجموعة من الأحواض، وجميع العوامل التي قُدِّر وزنها على هذا الشكل يُنظر فيها معا ويتم التوصل إلى قرار على أساس المجموع.
    Todo lo que hay que hacer es hojear el índice del informe anual del Consejo de Seguridad, en el que se enumeran las cuestiones abordadas por el Consejo, para calibrar la importancia que han adquirido las organizaciones regionales. UN يكفي أن يتصفح المرء جدول محتويات التقرير السنوي لمجلس الأمن الذي يعدد المسائل التي نظر فيها المجلس ليدرك الوزن الذي حصلت عليه المنظمات الإقليمية.
    También sigue preocupando al Comité que las posiciones tradicionales que no respetan al niño como ser humano con derechos limiten en gran medida la importancia que se confiere a la opinión del niño. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق لأن الآراء التقليدية التي لا تحترم الطفل باعتباره إنساناً صاحب حقوق تقيد بشدة من الوزن الذي تأخذه آراء الأطفال.
    En resumen, la importancia que se otorgue a la práctica de los Estados que acaba de mencionarse es importante para comprender las complejas disposiciones del derecho humanitario, así como las disposiciones de la Carta relativas a la legítima defensa. UN والخلاصة هي أن الوزن الذي يمكن إعطاؤه لممارسات الدول المشار إليها آنفا له من الصلة بفهمنا لﻷحكام المعقدة التي يتضمنها القانون اﻹنساني بقدر ما له من الصلة بأحكام قانون الدفاع عن النفس المجسد في الميثاق.
    Por ese motivo, Malasia considera que la aprobación de las declaraciones interpretativas o la oposición a ellas no debería determinar la ponderación que se ha de dar a la interpretación propuesta. UN ولهذا السبب، ترى ماليزيا أن الموافقة والاعتراض على الإعلانات التفسيرية ينبغي ألا يؤثرا على تحديد الوزن الذي سيقام للتفسير المقترح.
    ¿Cuánto peso debo subir antes de ir a casa? Open Subtitles ما هو الوزن الذي يجب أن أزداده قبل أن أذهب إلى البيت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus