Prevalencia de bajo peso en niños menores de 5 años por sexo, sector y zona | UN | انتشار نقص الوزن في أطفال دون سن الخامسة حسب نوع الجنس والقطاع والمنطقة |
El número de recién nacidos con poco peso en 1994 aumentó un 32% en relación con 1989. | UN | وارتفع عدد المواليد الناقصي الوزن في ١٩٩٤ بنسبة ٣٢ في المائة بالمقارنة مع ١٩٨٩. |
De ahí que la declaración ministerial tenga tanto peso en los procesos jurisdiccionales. | UN | وبالتالي فإن اﻷقوال التي يدلى بها أمام النيابة العامة يكون لها مثل هذا الوزن في اﻹجراءات القضائية. |
La meta de la Iniciativa REACH es lograr, para 2015, una reducción documentada de la proporción de niños con peso inferior al normal en todo el mundo, en consonancia con el primer ODM. | UN | والهدف من مبادرة الجهود المجددة هو تسجيل انخفاض بحلول عام 2015 في نسبة الأطفال ناقصي الوزن في جميع أرجاء العالم، تمشيا مع الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
i) ni el porteador ni una parte ejecutante hayan pesado el contenedor o vehículo, y el cargador y el porteador no hubiesen acordado que dicho contenedor o vehículo sería pesado y su peso sería consignado en los datos del contrato, o | UN | `1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفّذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
Otra delegación prefería suprimir las referencias a los límites de peso en la disposición relativa a las municiones antipista. | UN | وفضل وفد آخر حذف الإشارة إلى تحديد الوزن في الحكم المتعلق بالذخائر المضادة للمدارج. |
Las concentraciones en los sedimentos de superficie alcanzaron 1,9 ng/g de peso seco en la parte septentrional del Mar Báltico y 0,23 ng/g en un lago sueco (Bidleman, 2010). | UN | ووصلت التركيزات في الرواسب السطحية 1,9 نانوغرام/غرام من الوزن في شمال بحر البلطيق و0,23 نانوغرام/غرام في بحيرة سويدية (Bidleman، 2010). |
Los carriles cerrados por la ceremonia de pesaje en el estadio Blaisdell tienen todo el tráfico parado en algunos puntos. | Open Subtitles | الطرق مغلقة الليلة لبطولة الوزن في ساحة بلايسديل وحركة المرور توقفت في بعض الأماكن. |
Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. | UN | وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة. |
Las estadísticas de la FAO indican que la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado ha ido en aumento constante, de un 3,9% de la producción total por peso en 1970 hasta un 27,3% en 2000. | UN | وتبين إحصاءات الفاو أن مساهمة الزراعة المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في الازدياد من 3.9 في المائة من مجموع الإنتاج حسب الوزن في عام 1970 إلى 27.3 في المائة في عام 2000. |
Resulta también necesario contar con un sistema que permita hacer un seguimiento del aumento de peso en la primera infancia y durante el embarazo. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى نظام لمراقبة زيادة الوزن في مرحلة الطفولة المبكرة وأثناء الحمل؛ |
Había perdido mucho peso en el hospital Ahora pesaba cerca de 36 kilos. | TED | فقدت الكثير من الوزن في المستشفى و كان وزني حوالي 80 رطل. |
Cero precio significa cero peso en las estadísticas del PIB. | TED | سعر صفر يعني صفر الوزن في إحصاءات الناتج المحلي الإجمالي. |
tiene mucho peso en esta comunidad. | Open Subtitles | أنت تعرف، وقال انه يحمل الكثير من الوزن في هذا المجتمع. |
Hay muchos niños con peso inferior al normal en Nigeria. | UN | هناك كثير من الأطفال ناقصي الوزن في نيجيريا. |
El número de niños menores de 5 años de edad y con peso inferior al normal en el África al sur del Sáhara aumentó de 17,4 millones en 1975 a 25,4 millones en 1990. | UN | وزاد عدد اﻷطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ١٧,٤ مليون في عام ١٩٧٥ إلى ٢٥,٤ مليون في عام ١٩٩٠. |
i) Ni el porteador ni una parte ejecutante hayan pesado el contenedor o vehículo, y el cargador y el porteador no hubiesen acordado que dicho contenedor o vehículo sería pesado y su peso sería consignado en los datos del contrato; o | UN | ' 1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
i) ni el porteador ni una parte ejecutante hayan pesado el contenedor, y el cargador y el porteador no hubiesen acordado que dicho contenedor sería pesado y su peso sería consignado en los datos del contrato; o | UN | `1` لم يزن الناقل ولا الطرف المنفّذ الحاوية، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
Las concentraciones en los sedimentos de superficie alcanzaron 1,9 ng/g de peso seco en la parte septentrional del Mar Báltico y 0,23 ng/g en un lago sueco (Bidleman, 2010). | UN | ووصلت التركيزات في الرواسب السطحية 1,9 نانوغرام/غرام من الوزن في شمال بحر البلطيق و0,23 نانوغرام/غرام في بحيرة سويدية (Bidleman، 2010). |
El camión pasó por una estación de pesaje en Roanoke. | Open Subtitles | "الشاحنة خضعت لفحص الوزن في "روانوك |
En la Unión Europea y en Noruega, se permiten concentraciones de congéneres de pentaBDE de hasta 0,1% en peso. | UN | والمسموح به تركيزات متجانسات PentaBDE حتى 0.1 في المائة من الوزن في الاتحاد الأوروبي والنرويج. |
La vida media de un 52% de cloro del peso del producto a base de SCCP en agua pura bajo las mismas condiciones era de 12,8 horas. | UN | وكان نصف عمر منتج من منتجات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مكون من 52 في المائة كلور حسب الوزن في الماء النقي وتحت نفس الظروف هو 12.8 ساعة. |
El otro aspecto de la malnutrición es el sobrepeso en los adultos que está relacionado con tasas más elevadas de enfermedades y fallecimientos y que en los niños parece entrañar un riesgo más elevado de desarrollar la diabetes en la edad adulta. | UN | والجانب الآخر من سوء التغذية يكمن في زيادة الوزن في صفوف البالغين، الذي يقترن بارتفاع معدلات انتشار الإصابة والموت، والذي يبدو أنه ينطوي على درجات خطورة أعلى في صفوف الأطفال وإصابتهم بمرض السكري عند البلوغ. |