"الوسائط الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los medios básicos
        
    • los medios de base
        
    i) A que sigan llevando a cabo una vigilancia de los medios básicos, como el aire y la leche materna o sangre humanas para apoyar las futuras evaluaciones; UN مواصلة رصد الوسائط الأساسية المتمثلة في الهواء ولبن الأثداء أو الدم البشري وذلك لدعم التقييمات المستقبلية؛
    El fortalecimiento de la capacidad para llenar las lagunas en la cobertura de los medios básicos, en los casos en que ello fuera posible; UN تعزيز القدرات على ملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية كلما كان ذلك ممكناً؛
    4. Creación de la capacidad para superar las deficiencias en la cobertura de los datos de los medios básicos UN بناء القدرات لسد الثغرات في التغطية التي توفرها بيانات الوسائط الأساسية
    Hay capacidad humana limitada en la región para suministrar datos comparables en los medios de base. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    Para participar en la primera evaluación, la reunión de datos comparables en los medios de base de la región se valió exclusivamente de las oportunidades de asistencia técnica y financiera suministradas por el Convenio con arreglo a los artículos 12 y 13. UN وللمشاركة في التقييم الأول، اعتمدت عملية جمع البيانات القابلة للمقارنة بشأن الوسائط الأساسية في الإقليم اعتماداً مطلقاً على فرص المساعدات الفنية والمالية التي تقدمها الاتفاقية بموجب المادتين 12 و13.
    Esto debería incluir el aumento de las capacidades humanas en una red de instituciones y laboratorios regionales utilizando protocolos armonizados de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en todos los medios de base. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز القدرات البشرية في إطار المؤسسات والمختبرات الإقليمية التي تستخدم بروتوكولات رصد منسقة للملوثات العضوية الثابتة في كل وسيط من الوسائط الأساسية.
    El grupo de coordinación llegó a la conclusión de que sería necesario examinar los medios básicos al incluir nuevos COP en el Convenio. UN وقد خَلُصَ فريق التنسيق إلى أنه سيكون من الضروري استعراض الوسائط الأساسية عند إدراج ملوثات عضوية ثابتة جديدة في الاتفاقية.
    El fortalecimiento de la capacidad para superar las lagunas en la cobertura de los medios básicos, en los casos en que sea posible; UN بناء القدرات لملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية حيثما أمكن؛
    África colaboró con varias entidades asociadas estratégicas para proporcionar datos para los medios básicos en el segundo informe regional. UN ساهمت أفريقيا مع العديد من الشركاء الاستراتيجيين في تقديم بيانات عن الوسائط الأساسية في التقرير الإقليمي الثاني.
    Se dispone de información de referencia procedente de algunos países de la región sobre contaminantes orgánicos persistentes de nueva incorporación en los medios básicos. UN أما المعلومات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في الوسائط الأساسية فهي متاحة في بعض بلدان المنطقة.
    Se deberían mantener los programas de vigilancia nacionales e internacionales establecidos, así como las nuevas actividades iniciadas que contribuyeron datos de referencia de los COP en los medios básicos. UN 50 - ينبغي استدامة برامج الرصد الوطنية والدولية وكذلك الأنشطة التي بدأت مؤخراً وأسهمت ببيانات خط الأساس الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة الموجودة في الوسائط الأساسية.
    Para la mayoría de los países de la región la creación de capacidad para vigilar los contaminantes orgánicos persistentes en los medios básicos debería constituir una alta prioridad con miras a la evaluación de la eficacia en el futuro. UN وينبغي أن يحظى بناء قدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية بالأولوية القصوى لدى أغلب بلدان المنطقة لتقييم الفعالية مستقبلاً.
    Varios programas de vigilancia han establecido asociaciones estratégicas con programas en otras regiones para superar sus limitaciones en la capacidad de reunión de datos de vigilancia sobre los COP en los medios básicos. UN 10 - أنشأت العديد من برامج الرصد شراكات استراتيجية مع برامج في أقاليم أخرى وذلك بغية التغلب على العقبات التي تنال من القدرة على جمع البيانات الرصد بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية.
    Para las evaluaciones futuras, todas las regiones deberían seguir haciendo una vigilancia y presentando información sobre los niveles de COP en los medios básicos actuales. UN 49 - ولإجراء عمليات التقييم المستقبلية ينبغي لجميع الأقاليم أن تستمر في الرصد وإعداد التقارير عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية.
    Para las evaluaciones futuras, todas las regiones deberían seguir vigilando los niveles de COP en los medios básicos actuales y presentando información al respecto (con respecto a otros medios, véase el párrafo 31). UN وينبغي لجميع الأقاليم، لصالح عمليات التقييم المستقبلية، أن تواصل رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الراهنة، وإعداد التقارير بشأنها (أنظر الفقرة 31 بالنسبة لوسائط أخرى).
    Se recomienda asimismo establecer un programa de vigilancia regional para producir datos comparables por lo menos en un medio adecuado específico de la región en apoyo de los datos obtenidos en los medios de base. UN كما يوصي بإنشاء برنامج رصد إقليمي لإنتاج البيانات القابلة للمقارنة في وسيط واحد على الأقل من الوسائط المناسبة الخاصة بالإقليم لدعم البيانات التي يتم الحصول عليها في الوسائط الأساسية.
    Hay importantes lagunas de datos, en particular para establecer las tendencias cronológicas de los contaminantes orgánicos persistentes en los medios de base. UN 87 - توجد ثغرات كبيرة في البيانات ولا سيما لوضع اتجاهات زمنية للملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية.
    No obstante, en ambos países se han medido los niveles de dioxinas y furanos, así como los de otros contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio en los medios de base en casos específicos. UN غير أنه جرى قياس مستويات الديوكسين والفوران بالإضافة إلى بعض الملوثات العضوية الثابتة الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية في الوسائط الأساسية في أستراليا ونيوزيلندا بصورة موجهة.
    La primera, llamada " medios de base mundiales " , sería común a todas las regiones y comprendería los medios de base actuales. UN أحد المستويات ويسمى " الوسائط الأساسية العالمية " يكون مشتركاً بين جميع الأقاليم ويتألف من الوسائط الأساسية الحالية.
    Para las evaluaciones futuras, todas las regiones deberían seguir vigilando y presentando información sobre contaminantes orgánicos persistentes en los medios de base actuales. UN 13 - ينبغي لجميع الأقاليم أن تواصل، بالنسبة لعمليات التقييم المقبلة، رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية والإبلاغ عنها.
    Los datos de vigilancia disponibles sobre los contaminantes orgánicos persistentes en los medios de base se obtuvieron principalmente de las actividades de reunión de datos estratégicos establecidas en 2008. UN 8 - قدمت بيانات الرصد المتوافرة للملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية بالدرجة الأولى من خلال أنشطة جمع البيانات الاستراتيجية التي وضعت عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus