"الوسائط الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • redes sociales
        
    • de los medios sociales
        
    • medios de comunicación social
        
    • de medios sociales
        
    Desde la página inicial se puede llegar al Programa de California para la Mujer, los círculos mundiales y las redes sociales. UN ومن صفحة ' البداية`، يمكن الوصول إلى خطة أولويات المرأة في كاليفورنيا، والدوائر العالمية، ومواقع الوسائط الاجتماعية.
    El uso cada vez mayor de las redes sociales podría también provocar un desequilibrio en la generación de contenido en los distintos idiomas. UN ومن شأن التوسع في استخدام الوسائط الاجتماعية أن يؤدي أيضا إلى اختلال التوازن في إنتاج المحتوى بمختلف اللغات.
    Gestiona las relaciones de la CEPE con los medios, garantiza la presencia de la Comisión en las redes sociales, y presta servicios de supervisión y análisis de los medios. UN وتقوم بإدارة علاقات اللجنة مع وسائط الإعلام، وتكفل حضورها في الوسائط الاجتماعية وتقدم خدمات رصد وسائط الإعلام وتحليلها.
    En un terreno diferente, también tenemos una nueva generación que depende de los medios sociales de comunicación de manera fundamental. UN وفي ميدان مختلف، لدينا جيل ناشئ يعتمد على الوسائط الاجتماعية بشكل أساسي.
    A veces tengo la atención de medios de comunicación social. TED يمكنني غالبًا لفت انتباه شركات الوسائط الاجتماعية.
    El problema es que los modelos de ingresos de la mayoría de las empresas de medios sociales dependen de compartir o explotar los datos de usuario de alguna manera. TED والمشكلة هي أن نظام موارد معظم شركات الوسائط الاجتماعية يعتمد على مشاركة أو استغلال بيانات المستخدمين بطريقة ما.
    La exposición también se promovió en los instrumentos de las redes sociales. UN إضافة لذلك، جرى الترويج للمعرض بأدوات الوسائط الاجتماعية.
    Solo con las redes sociales hay contacto constante. Open Subtitles أعني,الوسائط الاجتماعية لوحدها هناك إتصال دائم
    Estoy investigando la huella de Hannah en las redes sociales. Open Subtitles أنا أتفقد نشاطات هانا عبر الوسائط الاجتماعية
    La manera más fácil de que te sigan en las redes sociales es siendo dueña de un exitoso club. Open Subtitles أسهل وسيلة لنيل عدد مابعين كُثُر في الوسائط الاجتماعية هي امتلاك ملهى ناجح جدًّا.
    Las actividades de las redes sociales produjeron 11 tweets y 22 retweets, que llegaron a un total estimado en 57.387 cuentas de Twitter. UN ونتج عن الجهود المبذولة على الوسائط الاجتماعية 11 تغريدة و 22 تغريدة معادة وصلت إلى ما يقدر عدده بـ 387 57 حساب على التويتر.
    Escribo en redes sociales como diferentes personas, como diferentes personajes casi para diferentes... Open Subtitles يتيح لي فرصة الكتابة على الوسائط الاجتماعية باستخدام شخصيات مختلفة وكأنني عدة أشخاص مختلفين من أجل مختلف...
    redes sociales UN الوسائط الاجتماعية
    Los títulos se han publicado periódicamente en los medios digitales que promueven las actividades de divulgación, tales como alertas electrónicas, campañas por correo electrónico diseñadas a la medida y publicaciones en las redes sociales Facebook, Twitter y Google+. UN وتعرض المنشورات بصورة منتظمة عبر أنشطة التسويق على وسائط الإعلام الرقمية، بما في ذلك من خلال التنبيهات الالكترونية وحملات البريد الالكتروني المنظمة حسب الاحتياجات والنشر على الوسائط الاجتماعية من قبيل فيسبوك وتويتر وغوغل+.
    Y con el auge de los medios sociales y de las redes sociales a principios del 2000 la Web cambió completamente y ahora la vasta mayoría del contenido con el que interactuamos proviene de usuarios medios, de videos de YouTube, artículos de blog, revisiones de productos o de artículos en medios sociales. TED ومع بزوغ الوسائط الاجتماعية والشبكات الاجتماعية في مطلع القرن 21، تغير الويب بشكل كامل إلى مكان حيث أغلب المحتوى الذي نتفاعل معه، تم وضعه من طرف أعضاء عاديين، سواء في فيديوهات اليوتيوب أو التدوينات أو تقييمات المنتجات أو منشورات الوسائط الاجتماعية.
    Pero no quiero desanimar la respuesta de las redes sociales, porque debo el desarrollo de la campaña #NotGuilty casi en su totalidad a las redes sociales. TED لكني لا أريد أن أثبط عزيمة الرد في الوسائط الاجتماعية لأني أُدين للتطور الكبير لحملة #لست_مذنباً لمواقع التواصل الاجتماعي بالكامل
    La División de delitos cibernéticos desempeñará un papel clave en las operaciones para eliminar la pornografía infantil mediante el uso de los medios sociales, reconocidos como una potente herramienta para concienciar a la opinión pública. UN وتقوم شعبة الجريمة الإلكترونية بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى القضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية من خلال استخدام الوسائط الاجتماعية المعترَف بأنها أداة قوية للتوعية الجماهيرية.
    Con el apoyo de asociados de las Naciones Unidas, la campaña ha creado oportunidades para que más de 10 millones de personas en todo el mundo tengan acceso a materiales y los den a conocer a través de los medios sociales. UN وبدعم من شركاء الأمم المتحدة، أتاحت الحملة لأكثر 10 ملايين شخص في جميع أنحاء العالم فرصاً للوصول إلى مواد تثقيفية في هذا الصدد وتقاسمها من خلال الوسائط الاجتماعية.
    Esto es así particularmente en el nuevo entorno digital en el que los medios de comunicación social hacen que las personas sean testigos directos de prácticas culturales y religiosas que no pueden interpretar. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في المشهد الالكتروني الجديد، حيث تضع الوسائط الاجتماعية الناس وجها لوجه مع ممارسات ثقافية ودينية لا يمكنهم تفسيرها.
    Se han fortalecido los datos empíricos sobre políticas y su ampliación mediante una mejor gestión de los conocimientos, entre otras cosas a través de los medios de comunicación social y las tecnologías basadas en la web. UN 33 - وقد جرى تعزيز الأدلة بشأن السياسات وتوسيع النطاق عن طريق تحسين إدارة المعارف، بسبل من بينها استخدام الوسائط الاجتماعية والتكنولوجيات القائمة على شبكة الإنترنت.
    No obstante, en lo que se refiere a los medios sociales, entre el 50% y el 65% de los organismos jóvenes que respondieron indicaron que utilizaban Facebook, Twitter u otros sitios de medios sociales. UN غير أنه فيما يتعلق بالوسائط الاجتماعية، ذكر 50-65 في المائة من الوكالات الناشئة المجيبة أنها تستخدم فيسبوك وتويتر وغيرهما من مواقع الوسائط الاجتماعية.
    Por eso creo que incentivar este tipo de ciencia y apoyar a los investigadores que quieran ceder algo del control nuevamente a los usuarios y quitárselo a las empresas de medios sociales implica avanzar, y que esas herramientas evolucionen y avancen, significa que tendremos una base de usuarios educados y con poder. Y creo que todos estamos de acuerdo en que es una manera bastante ideal de avanzar. TED لذا أعتقد أن تشجيع هذا النوع من العلوم ودعم الباحثين الذين يريدون التخلي عن بعض من ذلك التحكم وإعادته للمستخدمين وبعيداً عن شركات الوسائط الاجتماعية يعني أن المضي قدمًا، وبتطور هذه الأدوات وتقدمها، يعني أنه ستكون لدينا قاعدة مستخدمين متعلمة وممكّنة، وأظن أن معظمنا متفقين على أن ذلك مسار مثالي للمضي قدمًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus