"الوسائط اﻻلكترونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medios electrónicos
        
    • los electrónicos
        
    • medios de comunicación electrónicos
        
    La publicación de estudios sigue siendo el medio fundamental de difusión, si bien la Oficina de Asuntos Jurídicos también ha recurrido a los medios electrónicos. UN وبينما لا يزال نشر الدراسات يمثل الشكل الرئيسي للنشر، فقد لجأ مكتب الشؤون القانونية أيضا إلى النشر عن طريق الوسائط اﻹلكترونية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas debe seguir velando por que se publiquen cuestiones de interés jurídico por conducto de la Internet en la página de las Naciones Unidas y en otros medios electrónicos. UN ويتوقع أيضا أن تواصل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بذل الجهود في سبيل كفالة نشر المسائل ذات اﻷهمية القانونية عن طريق شبكة اﻹنترنت على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة، ومن خلال الوسائط اﻹلكترونية اﻷخرى.
    b. Actualización de esa información y difusión a los usuarios por medios electrónicos, incluido el Internet; UN ب - الاستكمال المستمر لهذه المعلومات وتزويد المستعملين بها من خلال الوسائط اﻹلكترونية بما فيها اﻹنترنت؛
    b) Fomentar la difusión de información sobre facilitación del comercio, en particular mediante los medios de comunicación electrónicos. UN )ب( تعزيز نشر المعلومات عن تيسير التجارة، لا سيما من خلال الوسائط اﻹلكترونية.
    b. Actualización de esa información y difusión a los usuarios por medios electrónicos, incluido el Internet; UN ب - الاستكمال المستمر لهذه المعلومات وتزويد المستعملين بها من خلال الوسائط اﻹلكترونية بما فيها اﻹنترنت؛
    b. Información actualizada sobre instrumentos registrados y proporcionada a los usuarios por medios electrónicos, incluida la Internet; UN ب - استكمال المعلومات المتعلقة بالصكوك المسجلة وتوفيرها للمستخدمين عن طريق الوسائط اﻹلكترونية بما فيها شبكة اﻹنترنت؛
    Al intervenir sobre este tema del programa el año pasado, mi delegación expresó su firme apoyo a las medidas adoptadas por la Corte para aprovechar los beneficios que proporcionan los medios electrónicos. UN عندما اشترك وفدي في مناقشة هذا البند في العام الماضي أعرب عن تأييده القوي للخطوات التي اتخذتها المحكمة لاستغلال الفوائد التي توفرها الوسائط اﻹلكترونية.
    Nuestro sentido innato de moralidad aguzado por los efectos de la era tecnológica —tales como los medios electrónicos, que han convertido al mundo en una auténtica aldea planetaria— nos impulsa a actuar. UN ويدفعنا إلى العمل، حسنا اﻷخلاقي الفطــري، الذي بات مرهفــا بفضــل نتائــج العصــر التكنولوجي، مثل الوسائط اﻷلكترونية التي جعلــت مــن العالم قرية كبيرة عالمية حقــا.
    El Secretario General, en su programa de reforma (A/51/950, párr. 247), indicó que adoptaría medidas para mejorar la producción y difusión de documentos por medios electrónicos. UN وأشار اﻷمين العام فـــي اقتراحــه المتعلق باﻹصلاح A/51/950)، الفقرة ٢٤٧( إلى أنه سيتخذ إجراءات لتحسين إنتاج الوثائق ونشرها عن طريق الوسائط اﻹلكترونية.
    Es esencial la coordinación dentro del sistema de registro civil, y se debería mencionar la utilización de los medios electrónicos para registrar un suceso vital, almacenar, recuperar y difundir los datos registrados, y transferir información y asesoramiento. UN ٣٦ - والتنسيق داخل نظام التسجيل له أهمية أساسية، كما ينبغي أن يُشار إلى استخدام الوسائط اﻹلكترونية لتسجيل واقعة ما وتخزين البيانات واستعادتها، ولنشر المعلومات واﻹرشادات ونقلها.
    Corresponde ahora a los Estados inspirarse en la Ley Modelo al aprobar su legislación interna sobre la utilización de medios electrónicos para el intercambio de información en las relaciones contractuales y tratar de armonizar de manera general las normas pertinentes de su orden jurídico interno con las disposiciones de la Ley Modelo, con objeto de promover la uniformidad de las normas nacionales aplicables en la materia. UN ٤٥ - وأكد ضرورة أن ترجع الدول إلى القانون النموذجي عند اعتمادها لتشريعاتها الداخلية بشأن استخدام الوسائط اﻹلكترونية لتبادل المعلومات في العلاقات التعاقدية، وأن تسعى عموما إلى مواءمة القواعد ذات الصلة من تشريعها الداخلي مع أحكام القانون النموذجي بغية تشجيع تطابق القانون الوطني المطبق في هذا المجال.
    El Centro se estaba ocupando de dar a conocer los resultados de la investigación a un público mucho más amplio y de mejorar el sitio en la web, y estaba considerando la posibilidad de utilizar otros medios electrónicos. UN وواصلت كلامها قائلة إن المركز يركز على نشر النتائج العديدة التي توصل إليها على جمهور أوسع، وإن هناك عملا جاريا في موقع المركز على شبكة " الويب " ، وإنه يجري النظر في استخدام أشكال أخرى من الوسائط اﻹلكترونية.
    b) Fomentar la difusión de información sobre facilitación del comercio, en particular mediante los medios de comunicación electrónicos. UN )ب( تعزيز نشر المعلومات عن تيسير التجارة، لا سيما من خلال الوسائط اﻹلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus