"الوسائل المالية الﻻزمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los medios financieros necesarios
        
    • los medios financieros para
        
    • los recursos financieros necesarios
        
    • medios financieros necesarios para
        
    Estas políticas provocan perjuicios enormes a las naciones exportadoras que son más eficientes y competitivas en este sector, pero que carecen de los medios financieros para ofrecer incentivos fiscales igualmente generosos a sus agricultores. UN فهذه السياسات تضر ضررا بليغا بالدول المصدرة الأكفأ والأكثر تنافسا في هذا الميدان ولكنها تفتقر إلى الوسائل المالية اللازمة لتقديم حوافز ضريبية سخية لمزارعيها بالقدر نفسه.
    Con miras a proporcionar al Tribunal los recursos financieros necesarios para entender de causas en 2003, la Reunión de los Estados Partes aprobó la suma de 987.900 dólares en concepto de fondos para imprevistos del Tribunal, que sólo se utilizarían si se sometieran causas al Tribunal. UN وبغية توفير الوسائل المالية اللازمة كي تنظر المحكمة في القضايا في عـــــام 2003، وافق اجتماع الـدول الأطـراف على 900 987 دولار كأموال طوارئ للمحكمــة، لا تستخدم سوى في حالــة القضايا المقدمة للمحكمة أثناء تلك الفترة.
    La inestabilidad política había agravado los problemas económicos y sociales subyacentes y el Gobierno carecía de los medios financieros para atender las necesidades más básicas de la población, tales como la salud y la educación. UN وأدى عدم الاستقرار السياسي إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية التي يكابدها البلد، وأصبحت الحكومة مفتقرة إلى الوسائل المالية اللازمة لتلبية أبسط الاحتياجات الأساسية للسكان، مثل الصحة والتعليم.
    La inestabilidad política había agravado los problemas económicos y sociales subyacentes y el Gobierno carecía de los medios financieros para atender las necesidades más básicas de la población, tales como la salud y la educación. UN وأدى عدم الاستقرار السياسي إلى تفاقم المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية التي يكابدها البلد، وأصبحت الحكومة مفتقرة إلى الوسائل المالية اللازمة لتلبية أبسط الاحتياجات الأساسية للسكان، مثل الصحة والتعليم.
    Es imposible defender los derechos de los desplazados y garantizar la plena independencia del poder judicial y el imperio de la ley en conjunto sin un sistema judicial confiable y los medios financieros para apoyarlo, lo cual a su vez inspiraría la confianza del público en el sistema. UN وقال إنه من المستحيل دعم حقوق الأشخاص المشردين وضمان الاستقلال الكامل للهيئة القضائية وسيادة القانون بشكل عام دون وجود نظام قضائي يُعوّل عليه ودون وجود الوسائل المالية اللازمة لدعمه، وهذا بدوره سوف يشيع الثقة العامة في هذا النظام.
    Es fundamental que la comunidad internacional garantice que las Salas Especiales cuenten con los recursos financieros necesarios para asegurar que se rinda cuenta por los espantosos crímenes cometidos durante el régimen del Khmer Rouge. UN 45 - ومن الأهمية بمكان أن يضمن المجتمع الدولي لهذه الدوائر الوسائل المالية اللازمة لضمان المساءلة عن الجرائم المروعة التي ارتكبت خلال فترة حكم نظام الخمير الحمر السابق.
    La conferencia debe contar con el patrocinio de las Naciones Unidas para que muchos de los participantes puedan conseguir sus visados, y tiene que inspirar a aquellas personas y organizaciones con los recursos financieros necesarios a fin de que reconozcan y apoyen a las jóvenes dirigentes y honren a las ancianas, en especial las provenientes de regiones en desarrollo, para que asistan a este acontecimiento. UN ولكي يحصل العديد من المشاركين على تأشيرة الدخول لابد أن يُعقد المؤتمر برعاية الأمم المتحدة، التي يلزم منها أن تحفز الأفراد والمنظمات وأن تحصل على الوسائل المالية اللازمة لإقرار القيادات النسائية الشابة ودعمها وتكريم النساء الأكبر سنّا، لاسيما من البلدان النامية.
    Debería proporcionar también los medios financieros necesarios para esos propósitos. UN وينبغي لها أيضا أن توفر الوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز هذه المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus