Es importante que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para desempeñar su mandato sin peligro. | UN | ومن المهم أن يكون تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة كي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة. |
Sigue siendo imperioso que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos necesarios para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. | UN | ومن الضروري الاستمرار في وضع كافة الوسائل والموارد اللازمة تحت تصرف القوة لكي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة. |
El Consejo recalcó también la necesidad de que la FNUOS tuviera a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura. | UN | وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن. |
Recalcando la necesidad de que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
instrumentos y recursos del Programa Interinstitucional de | UN | الوسائل والموارد اللازمة للبرنامج المشترك |
El Consejo está preocupado sobre todo porque los Estados de esas regiones enfrentan dificultades como la porosidad de las fronteras, que sigue causando graves dificultades para el control fronterizo, y el creciente tráfico ilícito de armas; esos Estados se enfrentan además a situaciones socioeconómicas difíciles, que tienen como resultado una falta de medios y recursos para luchar eficazmente contra el terrorismo. | UN | ومن دواعي ازدياد قلق المجلس أن دول هذه المناطق تجابه طائفة من الصعوبات، من قبيل سهولة اختراق حدودها على نحو ما برح يطرح تحديات لسلطات مراقبة الحدود، وتنامي الاتجار غير المشروع بالأسلحة كذلك تواجه هذه الدول أوضاعا اجتماعية واقتصادية عصيبة، أسفرت عن نتائج منها انعدام الوسائل والموارد اللازمة لمكافحة الإرهاب بفعالية. |
Hacemos un llamamiento a todas las partes interesadas y a los socios para el desarrollo de los países menos adelantados para que apoyen la asignación de los medios y recursos necesarios a fin de lograr el pleno cumplimiento de esos objetivos. | UN | ونحث جميع الأطراف المعنية، والشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نموا، على دعم تخصيص الوسائل والموارد اللازمة لتحقيق تلك الأهداف تحقيقا كاملا. |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
Recalcando la necesidad de que la FNUOS tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura, y recordando que el robo de armas y municiones, vehículos y otros activos de las Naciones Unidas, y el saqueo y destrucción de instalaciones de las Naciones Unidas, son inaceptables, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول، |
En su discurso de clausura, la Ministra de Desarrollo Internacional y Derechos Humanos dijo que " al Relator Especial debían dársele los medios y recursos necesarios para promover activamente la causa de las víctimas de la intolerancia fundada en la religión o en las convicciones en todo el mundo. | UN | وفي كلمته الختامية، قال وزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان إنه ينبغي منح المقرر الخاص الوسائل والموارد اللازمة للنهوض بشكل فعال بقضية ضحايا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم. |
82. Pidió que se desarrollara la capacidad de los países desarrollados y de los países menos adelantados con miras a garantizar que esos países dispusieran de los medios y recursos necesarios para aplicar eficazmente los regímenes de protección de los conocimientos tradicionales y del folclore. | UN | 82- وطالب ببناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا لضمان أن تتوافر لتلك البلدان الوسائل والموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لنظم حماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي. |
El propósito de esta guía es identificar instrumentos y recursos del IOMC orientados a ayudar a los países a prepararse para el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) (lo que incluye la clasificación y el etiquetado, la comunicación de peligros, y las fichas de datos de seguridad (FDS), cuando proceda) y a aplicarlo. | UN | الغرض من هذا الدليل هو تحديد الوسائل والموارد اللازمة للبرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية (اختصاراً: البرنامج المشترك) لكي يساعد البلدان على تحضير وتنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتمييزها بالبطاقات (اختصاراً: نظام التصنيف والتمييز) (وهو يشمل التصنيف والتمييز بالبطاقات، والإبلاغ عن الأخطار، وإصدار صحائف بيانات السلامة، حسب الاقتضاء). |
El Consejo está preocupado sobre todo por que los Estados de esas regiones se enfrentan con dificultades como la porosidad de las fronteras, que sigue causando graves dificultades para el control fronterizo, y el creciente tráfico ilícito de armas; esos Estados se enfrentan además a situaciones socioeconómicas difíciles, que tienen como resultado una falta de medios y recursos para luchar eficazmente contra el terrorismo. | UN | ومن دواعي اشتداد قلق المجلس أن دول هذه المناطق تجابه طائفة من الصعوبات، من قبيل سهولة اختراق حدودها على نحوٍ ما برح يطرح تحديات لسلطات مراقبة الحدود، وتنامي تجارة الأسلحة بصورة غير مشروعة. كذلك تواجه هذه الدول أوضاعا اجتماعية واقتصادية عصيبة، أسفرت عن نتائج منها انعدام الوسائل والموارد اللازمة لمكافحة الإرهاب بفعالية. |