"الوساطة المالية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intermediación financiera en
        
    • intermediación del
        
    • la intermediación financiera
        
    Estrategia para promover la intermediación financiera en África UN استراتيجية تحسين الوساطة المالية في أفريقيا
    V. ESTRATEGIA PARA PROMOVER LA intermediación financiera en ÁFRICA UN خامسا ـ استراتيجية تحسين الوساطة المالية في افريقيا
    Las respuestas a esas interrogantes dependerán de la etapa de intermediación financiera en que se encuentre el país. UN وتتوقف اجابات هذه اﻷسئلة على المراحل التي بلغتها بالفعل الوساطة المالية في البلد.
    El curso práctico culminó en la preparación y aprobación de un programa de acción para mejorar la intermediación financiera en África. UN ٣١ - وتمثلت حصيلة حلقة العمل في إعداد برنامج عمل واعتماده من أجل تحسين الوساطة المالية في أفريقيا.
    Para hacer frente a esta situación, los países en desarrollo deberían crear un entorno que favoreciera la intermediación del ahorro. UN وللتصدي لها، يتعين على البلدان النامية تهيئة بيئة مواتية لمؤسسات الوساطة المالية في مجال الادخار.
    Los esfuerzos para promover la intermediación financiera en África deben abarcar tanto los sistemas estructurados y no estructurados como las interconexiones entre ellos. UN ويجب أن تتضمن الجهود المبذولة لتحسين الوساطة المالية في أفريقيا كلا من النظم غير الرسمية والرسمية فضلا عن الصلات الرابطة ما بينها.
    Por lo tanto, mi delegación opina que los esfuerzos por incrementar la intermediación financiera en África, entre otras cosas, deberían dirigirse a fortalecer las funciones especializadas del sector financiero no estructurado y a desarrollar sus vínculos con el sector estructurado, con miras a que se integren ambos sectores. UN لذا، يعتقد وفد بلدي أن الجهود المبذولة لدعم الوساطة المالية في افريقيا ينبغي، في جملة أمور، أن تستهدف تعزيز الوظائف المتخصصة للقطاع المالي غير النظامي، وتطوير صلاته بالقطاع النظامي بغية دمج القطاعين.
    Las gestiones en curso para mejorar la intermediación financiera en los países en desarrollo pueden contribuir considerablemente al crecimiento de las inversiones. UN ٢٣ - ويمكن للجهود المبذولة حاليا لتحسين الوساطة المالية في البلدان النامية أن تساعد إلى حد كبير على نمو الاستثمار.
    Estas mutualidades, establecidas desde 1996, tienen por objeto fomentar el surgimiento de una verdadera red independiente de instituciones financieras mutualistas capaces de mejorar significativamente la intermediación financiera en las zonas rurales y garantizar la sostenibilidad. UN وتهدف هذه الرابطات، التي أنشئت عام 1996، إلى تعزيز ظهور شبكة مستقلة حقيقة من المؤسسات المالية التعاونية القادرة على تحسين الوساطة المالية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ وضمان استدامتها.
    Los esfuerzos por promover la intermediación financiera en África deberían abarcar el desarrollo de los sistemas estructurado y no estructurado y las relaciones recíprocas entre ambos. UN ٨٨ - ينبغي أن تشمل الجهود الرامية الى تعزيز الوساطة المالية في افريقيا تنمية النظامين الرسمي وغير الرسمي على السواء فضلا عن تنمية الروابط بينهما.
    El fomento y el desarrollo de ese sistema paralelo, mediante la incorporación de prácticas y costumbres tradicionales y el estímulo de vínculos con el sistema financiero estructurado, deben formar parte de las medidas futuras para promover la intermediación financiera en África. UN ومن هنا يلزم أن يكون تشجيع وتنمية النظام غير الرسمي، بالاعتماد على العادات واﻷعراف التقليدية، وتعزيز روابطه مع النظام المالي الرسمي، جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية مستقبلا الى تعزيز الوساطة المالية في افريقيا.
    Instamos a los demás países industrializados a que sigan este noble ejemplo, y hacemos un llamamiento a las instituciones financieras internacionales para que complementen los esfuerzos de los países en desarrollo proporcionando fondos en condiciones muy favorables para ayudar a incrementar la intermediación financiera en África. UN ونحث البلدان الصناعية اﻷخرى على الاقتداء بهذا المثال النبيل، وندعو المؤسسات المالية الدولية إلى إكمال جهود البلدان النامية، بتوفير اﻷموال بشروط ميسرة للمساعدة على تعزيــــز الوساطة المالية في أفريقيا.
    Entre ellas se incluía una reunión del grupo de expertos asiáticos y africanos sobre el mejoramiento de la productividad y la competitividad del sector no estructurado en África, un foro sobre la cooperación Asia–África en la promoción de las exportaciones, y una reunión de alto nivel Asia–África sobre el fomento de la intermediación financiera en África. UN وشملت هذه اللقاءات اجتماعا لفريق الخبراء المعني بآسيا وأفريقيا بشأن تحسين القدرة اﻹنتاجية والتنافسية للقطاع غير الرسمي في أفريقيا؛ ومنتدى معنيا بتعاون آسيا وأفريقيا لترويج الصادرات؛ وحلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن تطوير الوساطة المالية في أفريقيا.
    El problema consiste en reducir el costo y difundir la actividad de intermediación financiera en América Latina a fin de que llegue a los agentes económicos que actualmente están excluidos de esos servicios, otorgando a la vez créditos a las pequeñas y medianas empresas nacionales y préstamos hipotecarios a las familias. UN والتحدي القائم اﻵن هو خفض التكلفة ونشر أنشطة الوساطة المالية في أمريكا اللاتينية لتشمل الوكلاء الاقتصاديين المستبعدين اﻵن من هذه الخدمات، والقيام بتوفير الائتمانات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والرهون لﻷسر المعيشية.
    En síntesis, el rápido crecimiento del sistema bancario en 1992 y 1993 no intensificó la intermediación financiera en Kazajstán Esto era bastante extraordinario, y contrario a las expectativas. UN باختصار، لم يؤد النمو السريع للنظام المصرفي في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ إلى زيادة الوساطة المالية في كازاخستان)٤٥(.
    Dado el papel central de la intermediación financiera en la crisis actual, el gobierno debería más bien acelerar el proceso de reestructuración a través de la ley de quiebras. La clave es aceptar las malas noticias: se deben reconocer las pérdidas antes de que se pueda producir una reestructuración eficiente. News-Commentary ونظراً للدور المركزي الذي لعبته الوساطة المالية في الأزمة الحالية، فيتعين على الحكومة بدلاً من ذلك أن تعجل بعملية إعادة الهيكلة من خلال قانون الإفلاس. والأمر الأساسي هنا يتلخص في تقبل الأنباء السيئة: فلابد من الاعتراف بالخسائر قبل أن تبدأ عملية إعادة الترتيب الفعّالة.
    Una buena oportunidad de promover la cooperación Sur–Sur a ese respecto es el reciente curso práctico para Asia y África patrocinado por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados (OCEAPMA) del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo sobre intermediación financiera en África, celebrado en 1998 en Mauricio. UN وثمة فرصة جديرة بالذكر لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا الصدد، هي حلقة العمل اﻵسيوية اﻷفريقية التي عقدت مؤخرا بإشراف مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن الوساطة المالية في أفريقيا، وذلك في موريشيوس عام ١٩٩٨.
    Tras la crisis de agosto de 1998, que provocó el derrumbe de la intermediación financiera en la economía, se creó el Organismo de Reestructuración de las Organizaciones de Crédito, entidad estatal, para que adquiriera una participación mayoritaria en los bancos en dificultades, administrara los valores dudosos y promoviera la liquidación de bancos. UN وبعد أن تسببت أزمة آب/أغسطس ١٩٩٨ في انهيار الوساطة المالية في الاقتصاد، أنشئت الوكالة الحكومية ﻹعادة تشكيل المنظمات الائتمانية من أجل الحصول على الحصص التي تتحكم في أوضاع المصارف المتعسرة، وإدارة اﻷصول الهالكة ومباشرة التصفيات المصرفية.
    Hizo hincapié en la necesidad de contar con mecanismos de intermediación del mercado en los respectivos países para fortalecer la capacidad empresarial de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de agricultores asociadas mediante la creación y el fortalecimiento de vínculos de comercialización entre los grupos de pequeños agricultores y los agentes del mercado, y la colaboración en la elaboración de políticas. UN وشددت على آليات الوساطة المالية في البلدان المعنية التي ترمي إلى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المزارعين الشريكة على مباشرة الأعمال الحرة بإقامة روابط تجارية بين مجموعات صغار المزارعين والعناصر الفاعلة في السوق وتعزيز تلك الروابط وبالتعاون في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus