:: mediación entre las partes cuando surjan diferencias en la interpretación del Acuerdo General de Paz | UN | :: الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل |
mediación entre las partes cuando surjan diferencias de interpretación del Acuerdo General de Paz | UN | الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل |
mediación entre las partes cuando surjan discrepancias de interpretación del Acuerdo General de Paz | UN | الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات بشأن تفسير اتفاق السلام الشامل |
El Mediador Principal Conjunto está encargado de dirigir las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir que entablen negociaciones de paz. | UN | وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام. |
Según su declaración, las entidades de la sociedad civil se dotan, por medio de este órgano común, de los medios para participar activamente en las actividades de mediación entre los protagonistas de la crisis política. | UN | ووفقا للإعلان الصّادر عنهما، فإنّ هذا الجهاز المشترك يوفر لكيانات المجتمع المدني وسيلة للمشاركة بنشاط في جهود الوساطة بين الأطراف في الأزمة السياسية. |
Por otra parte, se está revisando la Ley de los menores infractores a objeto de que se proporcionen, entre otras cosas, servicios de mediación entre las partes interesadas. | UN | 56 - علاوة على ذلك، يجري استعراض قانون المجرمين الأحداث لكي ينص، في جملة أمور، على الوساطة بين الأطراف المعنية. |
b) Siguiendo el ejemplo de ciertas instancias judiciales existentes en los Estados Miembros, debería autorizarse al TAOIT y al TANU a que ejerzan facultades de mediación entre las partes. | UN | (ب) اقتداءً بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف. |
b) Siguiendo el ejemplo de ciertas instancias judiciales existentes en los Estados Miembros, debería autorizarse al Tribunal Administrativo de la OIT y al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a que ejerzan facultades de mediación entre las partes. | UN | (ب) اقتداء بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف. |
En lo que respecta a la recomendación 2 b), los miembros de la JJE observan que la atribución al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de facultades de " mediación entre las partes " en una controversia (por ejemplo, la apelación presentada por un funcionario contra una decisión de la administración) plantea varios problemas, entre ellos la necesidad de enmendar el estatuto del Tribunal. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالتوصية 2 (ب)، يلاحظ أعضاء المجلس إن إسناد سلطة " الوساطة بين الأطراف " في نزاع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (كأن يستأنف أحد الموظفين قرارا إداريا للإدارة) يثير عددا من المسائل، منها ضرورة تعديل النظام الأساسي للمحكمة. |
Cuando la búsqueda de una solución para la crisis se orientó hacia el principio de una gestión consensual e inclusiva de la transición, y cuando ese consenso resultó difícil de lograr, las organizaciones locales de la sociedad civil, los asociados bilaterales y regionales de la isla grande y la comunidad internacional realizaron encomiables esfuerzos de mediación entre los protagonistas malgaches. | UN | وعندما انتقل البحث عن حل للأزمة إلى المبدأ المتمثل في إدارة توافقية وشاملة للمرحلة الانتقالية، وعندما ثبتت صعوبة التوصل إلى توافق في الآراء، اضطلعت منظمات المجتمع المدني المحلي، والشركاء الثنائيون والإقليميون في الجزيرة الكبرى، والمجتمع الدولي بجهود الوساطة بين الأطراف المعنية من أبناء مدغشقر، وهي جهود جديرة بالثناء. |