"الوساطة والتحكيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediación y el arbitraje
        
    • de mediación y arbitraje
        
    • mediación o el arbitraje
        
    La mediación y el arbitraje vinculantes brindan a la comunidad internacional la oportunidad de intervenir de manera tal que impida la violencia. UN وتتيح الوساطة والتحكيم الملزمان فرصة للمجتمع الدولي للتدخل بطريقة تمنع العنف.
    4. Los procedimientos alternativos de solución de controversias son la mediación y el arbitraje. UN 4 - تشمل الأساليب البديلة لتسوية المنازعات الوساطة والتحكيم.
    Además, se deben establecer nexos más estrechos entre la mediación y el arbitraje, dos elementos importantes de la conciliación comercial internacional. UN وذكر، فضلا عن ذلك، أن الوساطة والتحكيم - وهما عنصران هامان في التوفيق التجاري الدولي - ينبغي أن يربطا معا على نحو أوثق.
    Consideramos que los países africanos desempeñan un papel privilegiado en el proceso de mediación y arbitraje tendiente a disipar las tensiones latentes y a contener la explosión de las crisis en África. UN ونعتبر أن للبلدان الأفريقية دورا متميزا في عمليات الوساطة والتحكيم بهدف إزالة التوترات الكامنة ومنع اندلاع الأزمات في أفريقيا.
    También se examinó específicamente la función de los procesos judiciales abiertos después de un conflicto, las comisiones nacionales de derechos humanos y las comisiones de encuesta e investigación, los procesos de reconciliación y las distintas formas de mediación y arbitraje. UN وتناول، بصفة خاصة، دور المحاكمات في مرحلة ما بعد النزاع، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان ولجان التحري والتحقيق، وعمليات المصالحة، وأشكال الوساطة والتحكيم.
    La certificación se realizará en estrecha coordinación con el Facilitador del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, quien desempeña una función clave de mediación y arbitraje. UN وستجري عملية التصديق بالتنسيق الوثيق مع ميسّر عملية السلام الإيفوارية الذي يقوم بدور رئيسي في الوساطة والتحكيم في إطار تلك العملية.
    Ambos tipos de procedimientos pueden abarcar mecanismos alternativos de solución de diferencias, como la mediación o el arbitraje. UN وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم.
    En cuanto a la creación de un sólido sistema informal de justicia como parte del proceso de reforma, se reconoce con carácter general que la mediación y el arbitraje son alternativas útiles para la solución de controversias frente a los prolongados y costosos litigios formales. UN 37 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بوضع نظام عدل غير رسمي قوي كجزء من مجموعة الإصلاحات، من المسلم به بوجه عام أن الوساطة والتحكيم يوفران بديلين مفيدين لتسوية النزاع بدلا من الخوض في تخاصم رسمي طويل وباهظ التكلفة.
    189. El NLAC marcó el desarrollo de alternativas a la solución judicial de conflictos, como la mediación y el arbitraje, y ofreció alternativas a la detención, como la creación de la institución de la libertad condicional, de modo que se redujo el número de personas detenidas. UN 189- وشرع هذا المجلس في إعداد وسائل بديلة لفض المنازعات يُستعاض بها عن الوسائل القضائية، مثل الوساطة والتحكيم. وأعد المجلس بدائل للاحتجاز وأنشأ مؤسسة لمراقبة السلوك، مما قللَّ عدد الأشخاص المحتجزين.
    Algunos de los temas que se trataron fueron la mediación y el arbitraje en casos comerciales y de insolvencia, la simplificación de los procesos comerciales mediante la utilización de entidades y procedimientos no judiciales, la delegación y la sustitución en procedimientos ejecutivos y la cooperación judicial y la comunicación entre tribunales en los procedimientos de insolvencia transfronteriza. UN وشملت المواضيع ما يلي: الوساطة والتحكيم في القضايا التجارية/قضايا الإعسار؛ تبسيط الإجراءات التجارية التي تستخدم كيانات وعمليات غير قضائية؛ التفويض/الإبدال في إجراءات التنفيذ والتعاون القضائي والاتصال بين المحاكم بشأن الإجراءات المتعلقة بالإعسار عبر الحدود.
    El Sr. Hagen (Estados Unidos de América), señalando que la mediación y el arbitraje han sido de gran utilidad para el sistema de justicia y han mejorado el acceso a la justicia, pregunta qué papel pueden desempeñar esos instrumentos en la reforma del sector judicial en Sierra Leona. UN 14 - السيد هاغن (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن الوساطة والتحكيم كانا إضافة مفيدة لنظام العدل وسأل عن دورهما الممكن في إصلاح قطاع العدل في سيراليون.
    El sistema de mediación y arbitraje laboral también abarca cuestiones sexuales, y el Gobierno proporcionará directrices a las empresas que no actúen de forma adecuada. UN كما أن نظام الوساطة والتحكيم في العمل يشمل أيضاً المسائل الجنسية؛ وستقوم الحكومة بإعطاء توجيهات إلى الشركة التي لم تتصرف على النحو المناسب.
    Promulgó la Ley de mediación y arbitraje de conflictos laborales, y ha elaborado leyes y reglamentos que establecen las normas para la mediación de los conflictos laborales en las empresas. UN وأصدرت قانون الوساطة والتحكيم في منازعات العمل، وصاغت قوانين ولوائح تحدد قواعد الوساطة في منازعات العمل في المشاريع التجارية.
    Desde que se promulgó la Ley de mediación y arbitraje de Controversias por Contratos de Tierras Rurales, se han creado 2.411 comisiones de arbitraje en todo el país para abordar dicho tipo de controversias. UN ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين.
    Recordó que los mecanismos de mediación y arbitraje propuestos por Costa Rica no fueron aceptados por Nicaragua. " Consecuentemente, de acuerdo con el principio de convivencia pacifica entre naciones y el fiel apego a la tradición costarricense de respeto al derecho internacional, hemos decidido elevar el caso a conocimiento de la Corte Internacional de justicia " . UN وذكَّر بأن آليات الوساطة والتحكيم التي اقترحتها كوستاريكا لم تحظ بقبول نيكاراغوا. ' ' وبناء عليه، قررنا، وفقا لمبدأ التعايش السلمي بين الدول وحرصا على تقاليد كوستاريكا المتعلقة باحترام القانون الدولي، عرض القضية على محكمة العدل الدولية``.
    24. En 2007, China promulgó una serie de importantes leyes laborales, entre ellas la Ley de contratos de trabajo, la Ley de promoción del empleo y la Ley de mediación y arbitraje de conflictos laborales, que ofrecen mayores garantías jurídicas de los derechos e intereses de los trabajadores. UN 24- وفي عام 2007، سنت الصين عدداً من قوانين العمل المهمة، منها قانون عقود العمل وقانون تشجيع العمالة وقانون الوساطة والتحكيم في النزاعات المهنية، التي توفر ضمانات قانونية متينة لحقوق العمال ومصالحهم.
    La Oficina también emprendería, en caso necesario, iniciativas de mediación y arbitraje entre las comunidades minoritarias y garantizaría normas aceptables de los servicios públicos en la parte norte del municipio de Mitrovica en esferas que van desde la utilización de la tierra y la expedición de permisos de construcción hasta gastos presupuestarios. UN كذلك سيتولى المكتب، عند الضرورة، جهود الوساطة والتحكيم بين طوائف الأقليات ويعمل على توافر الخدمات العامة الكافية للجزء الشمالي من بلدية متروفيتشا فيما يتعلق باستخدام الأرض، وإصدار تصاريح البناء، ونفقات الميزانية.
    Ambos tipos de procedimientos pueden abarcar mecanismos alternativos de solución de diferencias, como la mediación o el arbitraje. UN وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus