"الوسطى وأمريكا الجنوبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Central y del Sur
        
    • Central y América del Sur
        
    • Central y Sudamérica
        
    • Centroamérica y América del Sur
        
    • Centroamérica y Sudamérica
        
    Las Fuerzas Armadas del Brasil participan en misiones humanitarias de desminado, fundamentalmente en América Central y del Sur y África. UN وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Más de la mitad de las comunicaciones en relación con este tipo de amenazas se han enviado a Estados de América Central y del Sur. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Se han enviado comunicaciones relativas a reuniones interrumpidas o cuya celebración se impidió por otros motivos, a todas las regiones, además de América Central y del Sur. UN وقد أرسلت رسائل بشأن تجمعات موقوفة أو ممنوعة إلى جميع المناطق باستثناء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Resultados previstos: Hacer extensivos los resultados de los proyectos en las municipalidades de Guayaquil a las municipalidades interesadas de América Central y América del Sur. UN النتائج المتوقعة: مد نتائج المشاريع في البلديات في غوياكل إلى البلديات المهتمة بذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    135. En 1993, la Dependencia Especial prestó apoyo a la Red internacional de organizaciones femeninas populares (GROOTS) para que pudiera extenderse a todos los países de América Central y América del Sur. UN ١٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ قدمت الوحدة مساعدة لشبكة المنظمات غير الحكومية، وهي المنظمات الشعبية العاملة في تآخ في التوسع في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    El mayor mercado de cocaína sigue siendo América del Norte, seguida de Europa occidental y Central y Sudamérica. UN 10- وما زالت أمريكا الشمالية أكبر سوق للكوكايين، تليها أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Desde su creación la Universidad para la Paz ha contado con escasa financiación de relativamente pocas fuentes, por lo que sus programas han sido de alcance modesto y han estado circunscritos a Centroamérica y América del Sur. UN ولم تحصل جامعة السلم، منذ إنشائها، إلا على تمويل محدود من مصادر قليلة العدد نسبيا، لذلك كانت برامجها متواضعة النطاق ومقتصرة بدرجة كبيرة على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    En el caso de América Central y del Sur y el Caribe, no siempre se dispone de datos correspondientes a diversos períodos. UN ولا تتوافر دائما البيانات عن فترات مختلفة بالنسبة لأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية والكاريـبي.
    Aproximadamente la mitad de esos casos correspondieron a países de América Central y del Sur. UN وأفادت تقارير أن نحو نصف تلك الحالات حدثت في بلدان في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    37. La América Central y del Sur sigue siendo una zona clave por lo que hace a los abusos en relación con la adopción en otro país, a pesar de las nuevas leyes destinadas a impedirlos. UN ٣٧ - وما فتئت أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية منطقة رئيسية فيما يتعلق بالانتهاكات الحاصلة في عمليات التبني فيما بين البلدان، على الرغم من التشريعات الجديدة الهادفة إلى منع تلك الانتهاكات.
    En los últimos 25 años, ha participado en más de 150 proyectos en 30 países de América del Norte, Central y del Sur, África, Asia, Europa y Oriente Medio. UN وقد شاركت في أكثر من 150 مشروعا في 30 بلدا في أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق الأوسط على مدى الخمس وعشرين سنة الماضية.
    de 15 y 16 años de edad en América Central y del Sur UN في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية
    Además, como la mayor parte de la información recibida por el Foro Permanente se refiere a situaciones en América Central y del Sur y el Caribe, el Foro Permanente debería alentar a la presentación de informes sobre otras regiones a fin de poder evaluar mejor el estado de aplicación en esas zonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنظرا إلى أن معظم المعلومات التي ترد إلى المنتدى الدائم تعالج الأوضاع في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي للمنتدى الدائم أن يشجع على إعداد تقارير تتعلق بمناطق أخرى لكي يتسنى تقييم حالة التنفيذ في تلك المناطق بشكل أفضل.
    En los milenios siguientes, las culturas urbanizadas se expandieron a lo largo de las regiones tropicales y templadas del mundo; las establecidas en Europa, América Central y del Sur y China eran ya muy avanzadas en el primer milenio antes de Cristo. UN وفي فترة الألفية التي عقبت ذلك، انتشرت الثقافات الحضرية في شتى المناطق المدارية والمعتدلة في جميع أنحاء العالم، وتقدمت الحضارات التي نشأت في أوروبا وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية والصين بشكل كبير خلال الألفية الأولى قبل الميلاد.
    América Central y del Sur UN أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية
    El primer programa regional se realizó en México en 2001 y estuvo dirigido a representantes de los pueblos indígenas de América del Norte, América Central y América del Sur. UN فنظم البرنامج الإقليمي الأول في المكسيك في عام 2001 لصالح ممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    América Central y América del Sur UN أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية
    Países de África oriental y África occidental, el Caribe, América Central y América del Sur comunicaron también que habían efectuado incautaciones de heroína destinada a mercados ilícitos de Europa y de América del Norte. UN كما أُبلغ عن كميات من الهيروين متجهة للأسواق غير المشروعة في أوروبا وأمريكا الشمالية ضبطتها بلدان في المنطقة الشرقية من أفريقيا والمنطقة الغربية من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وفي أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    En esos casos, que abarcaban desde el fraude a gran escala hasta el tráfico ilícito de armas, se habían visto envueltos 10 Estados Parte en la Convención, de América Central y América del Sur y de Europa oriental y occidental. UN وشملت الحالات ذات الصلة طائفة من الجرائم بدءا من الاحتيال على نطاق واسع ووصولا إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة في 10 دول أطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأوروبا الشرقية والغربية.
    :: El Asia meridional y el sudeste asiático son las regiones con más presencia de donantes y a ellas siguen América Central y Sudamérica. UN :: تشهد منطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أكبر حضور للمانحين، تليها منطقة أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    El primer programa regional se realizó en México en 2001, para representantes de pueblos indígenas de América del Norte, América Central y Sudamérica. El programa se llevó a cabo en español e inglés. UN وعـُـقـد البرنامج الإقليمي الأول في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية واضطـلع بالبرنامج باللغتين الإسبانية والانكليزية.
    En sus primeros años, la Universidad sólo recibía fondos limitados de un número relativamente reducido de fuentes y, en consecuencia, sus programas eran necesariamente de pequeña escala y estaban centrados en gran medida en Centroamérica y América del Sur. UN ولم تتلق الجامعة، في سنواتها الباكرة، سوى تمويل محدود من مصادر قليلة نسبيا، وتبعا لذلك كان لا مناص من أن تكون برامجها محدودة النطاق، وتركزت في معظمها على أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Las temperaturas en Centroamérica y Sudamérica han aumentado en cerca de 1ºC, aumento que ha ido acompañado por una regresión de los glaciares de las montañas. UN وارتفعت درجات الحرارة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية بمقدار درجة مئوية واحدة، واقترن ذلك بانحسار المثالج الجبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus