"الوسطى وأمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Central y América Latina
        
    • Central y Latina
        
    • Centroamérica y América Latina
        
    Se han logrado progresos significativos, por ejemplo, en África, Asia, Europa Central y América Latina y el Caribe. UN وذكرت أنه تحقق تقدم هام كما حدث، مثلاً، في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En 2005, la ONUDD siguió realizando proyectos de cooperación técnica en África, Asia, Europa Central y América Latina. UN وفي عام 2005، واصل المكتب تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    La mayor parte de los países de América Central y América Latina enviaron representantes y se entabló un diálogo interesante y útil con los expertos del GEC participantes. UN وكان معظم بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية ممثلاً، وجرى حوار هام ومفيد مع الخبراء المشتركين من فريق الخبراء العلميين.
    No obstante, al ser la mayor organización no gubernamental alemana en pro del desarrollo, no sólo es asociada en proyectos de desarrollo en Asia, África y América Central y Latina sino que también imparte educación sobre el desarrollo, hace cabildeo y lleva a cabo una labor de promoción en el Norte. UN وهذه المنظمة لكونها أكبر منظمة إنمائية غير حكومية في ألمانيا، ليست شريكة في مشاريع التنمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية فحسب، بل تنفذ أيضا أنشطة في مجال التوعية الإنمائية واستقطاب الدعم وكسب التأييد في الشمال.
    Se están desarrollando cursos en Asia y el Pacífico, en colaboración con la Universidad Mahidol de Bangkok, y en Centroamérica y América Latina. UN ويجرى حاليا إعداد دروس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة ماهيدول في بانكوك، وفي أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    Las organizaciones Terre des Hommes ejecutan o apoyan 1.215 proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria en África, Asia, América Central y América Latina, Europa y el Oriente Medio. UN تدير منظمات أرض الإنسان أو تدعم 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط.
    Diversas iniciativas internacionales han creado zonas libres de armas nucleares en África, Asia, Europa Central y América Latina y el Caribe. UN لقد تضافرت الجهود الدولية المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    No obstante, aún queda mucho por hacer a la luz de la situación actual de los romaníes en Europa y en otras regiones, como Asia Central y América Latina. UN إلا أنه لا يزال ثمة المزيد الذي يجب فعله في ضوء الحالة الراهنة للروما في أوروبا وفي مناطق أخرى، بما في ذلك آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    20. También se organizaron cursos prácticos sobre cuestiones conexas en América Central y América Latina. UN 20- كما نُظِّمت حلقات عمل إقليمية متعلقة بمسائل ذات صلة في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    50. Durante el período que se examina, un número considerable de estos delitos estuvo vinculado al transporte de drogas a través de las Islas Caimán, desde América Central y América Latina en general, a los Estados Unidos y el Canadá. UN ٥٠ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان عدد كبير من اﻷفعال اﻹجرامية يتصل بشحنات المخدرات التي يعاد نقلها عبر جزر كايمان في طريقها من أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية إلى الولايات المتحدة وكندا.
    También prosiguen las actividades de cooperación en materia de cursos y otras actividades referentes a las relaciones entre civiles y militares, tema en el que también se está trabajando en Asia y América Central y América Latina. UN كذلك يجري التعاون في وضع المقررات الدراسية وغيرها من الأنشطة في مجال العلاقات المدنية - العسكرية، وهي موضوع يجري تطويره في آسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    Observando que en los marcos de colaboración entre muchos países y con fines múltiples, sobre todo en África, Asia Central y América Latina y el Caribe, se han ensayado con éxito planteamientos para ampliar las fuentes de financiación, coordinar mejor a los donantes y armonizar las prioridades, la transferencia de conocimientos y el fomento de la capacidad, UN وإذ يلاحظ أن أُطر الشراكة المتعددة البلدان والمتعددة أوجه التركيز، لا سيما في أفريقيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي، قد نجحت في اختبار نُهجٍ لتوسيع نطاق مصادر التمويل، وتعزيز التنسيق بين المانحين، والمواءمة بين الأولويات، ونقل المعارف، وبناء القدرات،
    a) Se establecieron programas subregionales en apoyo de las funciones de los voluntarios en iniciativas basadas en la comunidad en Asia meridional y el sudeste asiático, África oriental, África occidental y África Central y América Latina. UN )أ( البرامج دون الاقليمية لدعم الدور الذي يضطلع به المتطوعون في المبادرات المجتمعية، في جنوب وجنوب شرق آسيا، وفي افريقيا الشرقية والغربية وفي أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    ii) Publicaciones periódicas. Stop disasters (publicación trimestral); IDNDR Informs (publicación regional para América Central y América Latina) (cinco números); UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - الرسالة اﻹخبارية " Stop Disasters " ؛ ونشرة IDNDR Informs )منشور إقليمي ﻷمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية( )خمسة أعداد(؛
    ii) Publicaciones periódicas. Stop disasters (publicación trimestral); IDNDR Informs (publicación regional para América Central y América Latina) (cinco números); UN ' ٢ ' المنشورات المتكررة - الرسالة اﻹخبارية " Stop Disasters " ؛ ونشرة IDNDR Informs )منشور إقليمي ﻷمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية( )خمسة أعداد(؛
    Desde comienzos de 2004, el Banco Mundial ha realizado 110 actividades analíticas y de asesoramiento relacionadas con el empleo. Éstas se centraron especialmente en Europa, Asia Central y América Latina y el Caribe, pero también tuvieron en cuenta la creación de empleos en otras regiones. UN 59 - ومنذ بداية عام 2004، أنجز البنك الدولي 110 من الأنشطة التحليلية والاستشارية، مركِّزا فيه على العمالة؛ وتركزت بصفة خاصة في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لكنها عالجت أيضا تحدي إيجاد فرص العمل في مناطق أخرى.
    Las perspectivas que se ofrecen a México de lograr un mercado de exportación para sus productos manufacturados y un incremento de las inversiones extranjeras directas han alentado a otros países de Centroamérica y América Latina a promover la iniciativa Empresa para las Américas. UN وقد شجعت آفاق نجاح المكسيك في ضمان سوق لتصدير منتجاتها المصنعة وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر غيرها من بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية على السعي للاشتراك في مبادرة مشروع اﻷمريكيتين.
    Se ha obtenido financiamiento para una posible cooperación en la elaboración de cursos y otras actividades sobre la cuestión de las relaciones entre el personal civil y militar, un tema de actualidad en Asia y en Centroamérica y América Latina. UN وتم العثور على مصادر لتمويل تعاون محتمل في إعداد دورات الدروس وأنشطة أخرى في ميدان العلاقات بين المدنيين والعسكريين، وهو موضوع يجري إعداده حاليا في آسيا وكذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus