"الوسطى والكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Central y el Caribe
        
    • Centroamérica y el Caribe
        
    Los huracanes Georges y Mitch han devastado las comunidades más vulnerables en América Central y el Caribe. UN وأتى إعصارا جورج وميتش على مجتمعات سكانية مكشوفة تعرضت له في مناطق مختلفة من أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En algunos países de América Central y el Caribe la labor se centrará en determinados productos agrícolas. UN وسوف يركز العمل لدى بلدان معينة في أمريكا الوسطى والكاريبي على منتجات زراعية مختارة.
    En varios países de América Central y el Caribe se han preparado estudios nacionales. UN وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Miniplenaria para los países de América Central y el Caribe hispanohablante UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي الناطقة بالإسبانية
    También se siguió cooperando con la Academia Regional Anticorrupción para Centroamérica y el Caribe. UN كما استمر التعاون مع الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Informe de la miniplenaria para los países de América Central y el Caribe UN تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي
    No obstante, el consumo parece ir en aumento en algunos países de América Central y el Caribe. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Se estableció en Panamá una nueva Oficina Regional, para América Central y el Caribe. UN وقد أُنشئ مكتب إقليمي جديد لأمريكا الوسطى والكاريبي في بنما.
    Para 2012 se proyecta realizar otras evaluaciones, relativas a la situación en Asia oriental y el Pacífico, América Central y el Caribe, Africa occidental UN ومن المعتزم القيام في عام 2012 بتقييمات أخرى بشأن شرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والكاريبي وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا.
    Gracias a la solución de las crisis planteadas por los refugiados en la América Central y el Caribe en los dos últimos decenios, el ACNUR tiene ahora la posibilidad de centrar su atención en los problemas todavía pendientes. UN وبانتهاء حالات الطوارئ فيما يتعلق باللاجئين من أمريكا الوسطى والكاريبي التي سادت في العقدين الماضيين، تسنح للمفوضية الآن فرصة التركيز على جدول الأعمال المعلق هذا.
    IX. DESASTRE NATURAL EN AMÉRICA Central y el Caribe UN تاسعا- الكارثة الطبيعية التي أصابت أمريكا الوسطى والكاريبي
    24. Como resultado de la sesión miniplenaria para los países de América Central y el Caribe se presentó el texto siguiente: UN 24- عُرض التقرير التالي في ختام الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي:
    Programa regional para América Central y el Caribe UN دال- البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي
    La pérdida de demanda interna se vio aún más exacerbada por las reducciones de las remesas de los migrantes a México, América Central y el Caribe. UN وزاد من تفاقم الخسارة في الطلب المحلي انخفاض مبالغ الحوالات التي يرسلها المهاجرون إلى المكسيك وإلى بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En 2009, según las apreciaciones de los expertos, el consumo de cocaína en general fue estable, con excepción del aumento registrado en cuatro países de América Central y el Caribe. UN وفي عام 2009، رأى الخبراء أنَّ تعاطي الكوكايين قد استقر عموما، باستثناء زيادات حدثت في أربعة من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Cuatro mentores especializados en la lucha contra la corrupción prestaron asistencia en la República Democrática del Congo y en el África oriental, América Central y el Caribe y el Asia oriental. UN وقدّم أربعة موجّهين في مجال مكافحة الفساد مساعدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وشرق أفريقيا وأمريكا الوسطى والكاريبي وشرق آسيا.
    Se hacen planes para realizar otras evaluaciones en 2012, sobre el Asia oriental y el Pacífico, América Central y el Caribe, el África occidental y el África oriental. UN ومن المقرر إجراء تقييمات أخرى في عام 2012 في شرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والكاريبي وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا.
    Los asesores regionales de la UNODC y el Programa mundial de mentores para la lucha contra la corrupción desempeñaron un papel importante, especialmente en África, la región de Asia y el Pacífico y América Central y el Caribe. UN واضطلع مستشارو المكتب الإقليميون والبرنامج العالمي للموجهين في مجال مكافحة الفساد بدور هام، لا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والكاريبي.
    2. América del Sur y América Central y el Caribe UN 2- أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبي
    El comercio regional en Centroamérica y el Caribe también comienza a desempeñar un papel cada vez más importante. UN وبدأت أيضاً التجارة الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبي تلعب دوراً متزايد الأهمية.
    Por ejemplo, en el período que se examina se adoptaron nuevas iniciativas para poner en marcha una capacitación subregional en sistemas de justicia destinada a jueces, magistrados y fiscales en el África meridional y el Asia sudoriental, además de que se renovó la iniciativa de capacitación en materia de justicia en Centroamérica y el Caribe. UN ومن أمثلة ذلك ما اتخذ أثناء الفترة التي يشملها التقرير من مبادرات جديدة للشروع في تنفيذ برامج تدريب دون إقليمية على نظم العدالة للقضاة وموظفي القضاء والمدعين العامين في الجنوب الأفريقي وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن مبادرة التدريب التجديدي في مجال العدالة في منطقة أمريكا الوسطى والكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus