"الوصف العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descripción general
        
    • descripción genérica
        
    • descripciones genéricas
        
    • caracterización general
        
    Las palabras " toda la información posible " incluyen, por ejemplo, la descripción general del riesgo y del tipo y magnitud de los daños a que esté expuesto un Estado. UN وتشتمل عبارة " كل ما يمكن تقديمه من المعلومات " ، مثلا، الوصف العام للمخاطر ونوع الضرر الذي قد تتعرض له دولة من الدول ومداه.
    Las palabras " toda la información posible " incluyen, por ejemplo, la descripción general del riesgo y del tipo y magnitud de los daños a que esté expuesto un Estado. UN وتشتمل عبارة " كل ما يمكن تقديمه من المعلومات " ، مثلا، الوصف العام للمخاطر ونوع الضرر الذي قد تتعرض له دولة من الدول ومداه.
    Las palabras " toda la información posible " incluyen, por ejemplo, la descripción general del riesgo y del tipo y magnitud de los daños a que esté expuesto un Estado. UN وتشتمل عبارة " كل ما يمكن تقديمه من المعلومات " ، مثلا، الوصف العام للمخاطر ونوع الضرر الذي قد تتعرض له دولة من الدول ومداه.
    No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado. UN ولكن، أُشير إلى أن الوصف العام قد لا يكون واسعا بما فيه الكفاية لكي يشمل جميع البنود المدرجة في القائمة، بما في ذلك فتح باب المناقصات إلكترونيا، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، واشتراط أن يكون المستند في ظرف مختوم بختم رسمي.
    28. Por ejemplo, puede ser necesario modificar el concepto de una descripción genérica de los bienes gravados cuando se aplique a la inscripción de propiedad intelectual en un registro especializado. UN 28- على سبيل المثال، قد يلزم تعديل مفهوم الوصف العام للموجودات المرهونة عند تطبيقه على تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص.
    Las descripciones genéricas ya no son aceptables, puesto que no proporcionan información suficiente sobre la mercancía. UN ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع.
    caracterización general del Instituto Nacional de las Mujeres (INAMU) UN الوصف العام للمعهد الوطني للمرأة
    El objetivo del presente documento es proponer esa descripción general de los instrumentos financieros islámicos para que se añada al comentario sobre el artículo 11. UN والغرض من هذه الورقة هو تقديم اقتراح لذلك الوصف العام المتعلق بالصكوك المالية الإسلامية، تمهيدا لإضافته إلى شرح المادة 11.
    Se observó que la descripción general de los bienes gravados facilitaba su utilización como medio de garantía para obtener crédito y constituía un requisito mínimo, con lo cual las partes podían, siempre que lo desearan, describir los bienes gravados de forma más concreta. UN ولوحظ أن الوصف العام للموجودات المرهونة يُيسّر استخدامها كضمان للائتمان ويُعتبر معيارا أدنى، على أن تُترك للطرفين دائما مسألة وصف الموجودات المرهونة على وجه التحديد، إذا ما رغبا في ذلك.
    A. descripción general y ejemplos de programas y organizaciones de derechos humanos estatales, locales, tribales y territoriales UN ألف- الوصف العام وأمثلة عن منظمات وبرامج حقوق الإنسان الولائية والمحلية والقبلية والإقليمية
    Esta descripción general del uso de equipo de protección personal en Burkina Faso para todos los plaguicidas no es instructiva porque no describe la aplicación típica de los productos con paraquat. UN هذا الوصف العام لاستخدام معدات الحماية الشخصية في بوركينا فاسو بالنسبة إلى جميع مبيدات الآفات لا يفيد في وصف الاستخدام النموذجي لمنتجات الباراكوات.
    Esta descripción general del uso de equipo de protección personal en Burkina Faso para todos los plaguicidas no es instructiva porque no describe la aplicación típica de los productos con paraquat. UN هذا الوصف العام لاستخدام معدات الحماية الشخصية في بوركينا فاسو بالنسبة إلى جميع مبيدات الآفات لا يفيد في وصف الاستخدام النموذجي لمنتجات الباراكوات.
    Esta descripción general incluirá lo siguiente: UN وينبغي أن يتضمن هذا الوصف العام ما يلي:
    Tú encajas en la descripción general. Open Subtitles إنّكِ... ينطبق عليكِ الوصف العام
    No. Encajaba en la descripción general pero podría haber sido un amigo. Open Subtitles لا, أعني, إنه يطابق الوصف العام
    5. descripción general y misión del objeto espacial: UN ٥ - الوصف العام ومهمة الجرم الفضائي :
    Es más, se necesita una descripción genérica para asegurar la inscripción eficiente de toda garantía real constituida sobre los bienes adquiridos con posterioridad y sobre los tipos renovables de bienes, tales como las existencias o créditos por cobrar (véase A/CN.9/631, recomendación 64). UN والواقع أن الوصف العام ضروري لكفالة التسجيل الكفء لحق ضماني يمنح بالنسبة للموجودات لاحقا والفئات الدوّارة منها، مثل المخزونات أو المستحقات (انظر A/CN.9/631، التوصية 64).
    a) descripción genérica de los bienes gravados UN (أ) الوصف العام للموجودات المرهونة
    b) Si la ley no dispone otra cosa, una descripción genérica que remita al conjunto de bienes de una determinada categoría de bienes muebles incluya todos los bienes actuales y futuros del otorgante pertenecientes a la categoría especificada; y UN (ب) يشمل الوصف العام لجميع الموجودات المندرجة ضمن فئة معيّنة من الموجودات المنقولة جميعَ موجودات المانح الحالية والآجلة ضمن تلك الفئة، ما لم ينصّ القانون على خلاف ذلك؛
    86. Asimismo, aunque los inspectores reconocen que el uso más generalizado de descripciones genéricas de las funciones es conveniente para agilizar el proceso de contratación, destacan la importancia de velar por que en los anuncios de vacantes se especifiquen suficientemente los tipos de competencia, las cualificaciones y los conocimientos necesarios para la función de que se trate. UN 86 - وبنفس القدر، وبينما يعترف المفوضون بأن زيادة استخدام الوصف العام للوظائف هو الأصوب لتسريع عملية التوظيف، فإنهم يؤكدون أهمية ضمان أن تكون الإعلانات عن الوظائف الشاغرة محددة بما يكفي فيما يتعلق بنوع الكفاءات والمؤهلات والمهارات المطلوبة لوظيفة معينة.
    Esta caracterización general es un intento por describir en términos estilizados la situación regional, pasando por alto las importantes diferencias existentes entre los países. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الوصف العام مجرد محاولة لتتبع التسلسل العام للأحداث في المنطقة برمتها، ومن ثم لا يعكس الاختلافات ذات الشأن التي ينبغي مراعاتها من بلد إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus