"الوصلات البينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de interfaces
        
    • de interfaz
        
    • número de las interfaces
        
    • la interfaz
        
    • las interconexiones
        
    • interfaz de
        
    • interfaces en
        
    • los interfaces
        
    • las interrelaciones
        
    • de las interfaces con
        
    El Secretario General señala que, para muchos de los sistemas restantes, se podrían integrar con Umoja mediante un pequeño número de interfaces técnicas comunes. UN وأشار إلى أن الكثير من النظم المتبقية يمكن ربطها بنظام أوموجا عن طريق عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    Preparar el documento de interfaces con las adaptaciones necesarias UN إعداد وثيقة تصميم الوصلات البينية التي تتضمن التعديلات اللازمة
    Los sistemas de acceso, salida e interfaz incluyen metadatos en el sentido amplio de la palabra, ya que en un buen sistema de interfaz se puede usar una gran variedad de técnicas para obtener buenos resultados. UN ٤٢ - تضم نظم الوصول والمخرجات والوصلات البينية بيانات وصفية " غير دائمة " بمعنى إمكان استخدام مجموعة واسعة ومتنوعة من التقنيات في نظام جيد من الوصلات البينية لتحقيق نتائج طيبة.
    La nueva versión también ofrece mejoras en cuanto a la interfaz del usuario. UN وأدخلت في هذه النسخة الجديدة أيضا تحسينات على الوصلات البينية للمستعملين.
    Cargo por amortización Los gastos incurridos para la adaptación del desarrollo de software en curso se relacionan principalmente con el proyecto de interfaz de SIAP. UN تتعلق التكاليف المتكبدة في تكييف البرامجيات الجاري تطويرها أساسا بمشروع الوصلات البينية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    En particular, cuando los instrumentos de planificación estratégica utilizan interfaces en línea para las comunicaciones en tiempo real la supervisión y el intercambio de información entre las sedes y las oficinas exteriores, los planes estratégicos se convierten en instrumentos que funcionan como vivero de nuevas tendencias y necesidades. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    :: Elabora los interfaces con los sistemas heredados. UN :: يطور الوصلات البينية مع النظم القديمة
    Se adoptará un enfoque estructurado y sistemático que tendrá en cuenta las interrelaciones entre el transporte y otras actividades. UN ويعتمد نهج بنيوي ونظمي ويشتمل على مراعاة الوصلات البينية بين النقل والأنشطة الأخرى.
    h) Registro, vigilancia y mejora eficientes de los controles de las interfaces con los clientes; UN (ح) كفاءة تسجيل ورصد وتحسين ضوابط الوصلات البينية للعملاء؛
    A pesar del gran número de sistemas, la integración se llevará a cabo por conducto de un número más pequeño de interfaces técnicas comunes. UN وعلى الرغم من وجود عدد كبير من النظم، سيتم تنفيذ التكامل بينها من خلال عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    :: Elaboración de interfaces basadas en el documento de diseño del interfaz UN :: وضع الوصلات البينية بناء على وثيقة تصميمها
    :: Mejora en el entorno de control interno y la eficacia operacional, debido a la reducción sustancial del número de interfaces internas UN :: تحسين بيئة المراقبة الداخلية والكفاءة التشغيلية عن طريق تخفيض عدد الوصلات البينية الداخلية بصورة ملموسة
    b) i) Aumento del número de interfaces normalizadas en uso con los colaboradores en el mantenimiento de la paz UN (ب) ' 1` حصول زيادة في عدد الوصلات البينية المعيارية الحاسوبية المستخدمة لدى شركاء حفظ السلام
    Además, la Caja preparó manuales de cierre para la secretaría y la División de Gestión de las Inversiones, y estaba trabajando en el proyecto del SIAP y en programas de interfaz para cumplir el requisito de realizar conciliaciones mensuales de las aportaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدّ الصندوق أدلة توجيهية لعمليات الإقفال لفائدة الأمانة العامة وشعبة إدارة الاستثمارات، وهو يقوم أيضا بالأعمال المتصلة بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وبرامج الوصلات البينية لتلبية المتطلّب المتمثل في إجراء التسويات للاشتراكات شهريا.
    Esa documentación incluiría también, para el tercer trimestre de 2004, las mejoras de la interfaz para la Web. UN وستشمل عملية التوثيق هذه أيضا تعزيز الوصلات البينية للشبكة بحلول الربع الثالث من 2004.
    :: 4 puestos de arquitecto técnico en informática de categoría P-5 para: búsqueda de soluciones; infraestructura; inteligencia empresarial/conversión de datos; interfaz de usuario, portal y tecnología móvil UN :: 4 وظائف مهندس تقني برتبة ف-5 لما يلي: لإيجاد الحلول؛ والهياكل الأساسية؛ وتحويل المعلومات/البيانات المتصلة بالعمل؛ وتكنولوجيا الوصلات البينية للمستعملين وتكنولوجيا البوابات والتكنولوجيا المتنقلة؛
    En particular, cuando los instrumentos de planificación estratégica utilizan interfaces en línea para las comunicaciones en tiempo real la supervisión y el intercambio de información entre las sedes y las oficinas exteriores, los planes estratégicos se convierten en instrumentos que funcionan como vivero de nuevas tendencias y necesidades. UN وعندما تستخدم أدوات التخطيط الاستراتيجي، على وجه الخصوص، الوصلات البينية الشبكية للتواصل والرصد وتبادل المعلومات بشكل آني بين المقر والمكاتب الميدانية، تصبح الخطط الاستراتيجية المرنة أدوات لرصد الاتجاهات والاحتياجات الناشئة.
    En respuesta a su pregunta sobre la relación entre Inspira y Umoja, el sistema de planificación de los recursos institucionales, se informó a la Comisión Consultiva de que el despliegue del módulo de recursos humanos de Umoja estaba previsto para 2014 y que para entonces ya se habrían establecido los interfaces necesarios entre los dos sistemas. UN 125 - وردا على استفسار حول العلاقة بين نظامي إنسبيرا وأوموجا، وهو نظام تخطيط موارد المنظمة، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المقرر نشر وحدة الموارد البشرية لنظام أوموجا في عام 2014، وهو الوقت الذي ستوضع فيه الوصلات البينية الضرورية بين النظامين.
    Se evalúan las interrelaciones con otros sistemas básicos de las Naciones Unidas, si la asistencia técnica y la supervisión del sistema son suficientes y si existen mecanismos para recoger con eficacia las preocupaciones de los usuarios y adoptar medidas para corregir los problemas. UN يقيِّم الوصلات البينية مع النظم الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة؛ وكفاية الدعم التقني ورصد النظام؛ ومدى توافر آليات للإحاطة على نحو فعال بشواغل المستعملين وتنفيذ الإجراءات التصحيحية.
    h) Registro, vigilancia y mejora eficientes de los controles de las interfaces con los clientes; UN (ح) كفاءة تسجيل ورصد وتحسين ضوابط الوصلات البينية لعملاء الصندوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus