"الوصم بالعار والتمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estigma y la discriminación
        
    • estigmatización y la discriminación
        
    • estigmatización y discriminación
        
    • estigma y de la discriminación
        
    • estigma y discriminación
        
    • la discriminación y el estigma relacionados
        
    • deshonra y la discriminación
        
    El liderazgo político por parte de todos nosotros es crucial para combatir el estigma y la discriminación que han acompañado la epidemia a nivel mundial. UN والقيادة السياسية من جانبنا جميعا حيوية في إحداث فرق في مكافحة الوصم بالعار والتمييز اللذين يصاحبان الوباء في جميع أنحاء العالم.
    Además, es de suma importancia eliminar el estigma y la discriminación para detener la pandemia. UN وفضلا عن ذلك فإن إزالة الوصم بالعار والتمييز ذات أهمية بالغة في التصدي للوباء.
    De hecho, el estigma y la discriminación aumentan la vulnerabilidad de las personas y, al aislarlas y privarlas de tratamiento, atención y apoyo, se agudiza el efecto de la infección. UN وفي الواقع، يزيد الوصم بالعار والتمييز من ضعف هؤلاء الأشخاص، وذلك من خلال عزلهم وحرمانهم من العلاج والرعاية والدعم، وهما يزيدان من تفاقم أثر الإصابة.
    Quieren que se promuevan y protejan los derechos humanos y que se erradique la estigmatización y la discriminación en el ámbito legislativo. UN إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي.
    Redoblar esfuerzos contra los estereotipos sexuales, la estigmatización y la discriminación relacionados con el VIH/SIDA; y UN تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛
    Las leyes de ese tipo contribuyen a su estigmatización y discriminación, que a su vez constituyen una violación de la dignidad y los derechos humanos de quienes más necesitados están de comprensión y solidaridad. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    Los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para la elaboración de políticas y procedimientos destinados a afrontar el problema del estigma y de la discriminación. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    La cuarta línea implica la erradicación del estigma y la discriminación, tanto en el sistema de salud como en el conjunto de la sociedad. UN ويشمل المحور الرابع على القضاء على الوصم بالعار والتمييز في النظام الصحي والمجتمع ككل.
    La otra prioridad que deseo recalcar guarda relación con el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el estigma y la discriminación. UN الأولوية الأخرى التي أود أن أؤكد عليها تتعلق باحترام حقوق الإنسان ومكافحة الوصم بالعار والتمييز.
    Encomiamos la participación de la sociedad civil en la respuesta al SIDA, que ha tenido efectos positivos para reducir el estigma y la discriminación. UN ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز.
    En China, el UNICEF ayudó al Gobierno a organizar en todas las aldeas una campaña de comunicación, destinada especialmente a reducir el estigma y la discriminación. UN فقد قامت اليونيسيف في الصين بدعم الحكومة في تنظيم حملة إعلامية في جميع القرى تستهدف بصفة خاصة الحد من ظاهرة الوصم بالعار والتمييز.
    Reconocemos que todavía queda mucho trabajo por hacer en cuanto a las cuestiones relacionadas con la prevención, así como al tema del estigma y la discriminación a la que están sometidas las personas infectadas y sus familiares. UN ونقر بأنه لا يزال هناك قسط هائل من العمل الذي يتعين الاضطلاع به لتناول القضايا المتصلة بالوقاية، علاوة على موضوع الوصم بالعار والتمييز الموجه ضد المصابين وأقاربهم.
    En otras palabras, el estigma y la discriminación siguen siendo obstáculos para conseguir el acceso universal a la terapia antirretroviral de los que viven con el VIH. UN وبعبارة أخرى، لا يزال الوصم بالعار والتمييز يعيقان تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج لكي يشمل جميع الأشخاص المصابين بالفيروس الذين يحتاجون للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    También se dio a entender al Inspector que el estigma y la discriminación desanimaba a pedir información y buscar los servicios que podían proteger contra la infección por el VIH o determinar si ya se era portador del virus. UN وحسبما فهمه المفتش، فإن الوصم بالعار والتمييز يثنيان الأشخاص عن طلب المعلومات والخدمات التي من شأنها أن تقيهم الإصابة بالفيروس أو تبين إن كانوا مصابين به بالفعل.
    En otras palabras, el estigma y la discriminación siguen siendo obstáculos para conseguir el acceso universal a la terapia antirretroviral de los que viven con el VIH. UN وبعبارة أخرى، لا يزال الوصم بالعار والتمييز يعيقان تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج لكي يشمل جميع الأشخاص المصابين بالفيروس الذين يحتاجون للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Por ello, damos la bienvenida al hecho de que la Campaña Mundial contra el SIDA se concentre en combatir la estigmatización y la discriminación con el fin de dar predominancia a los derechos humanos en las actividades mundiales de lucha contra la pandemia. UN ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء.
    El propósito del seminario era ayudar a los participantes a identificar los recursos culturales positivos que pueden favorecer un cambio de conducta sostenible y poner freno a la estigmatización y la discriminación de las personas afectadas por la pandemia. UN وكانت الحلقة الدراسية ترمي إلى مساعدة المشاركين على تعيين الموارد الثقافية الإيجابية التي من شأنها أن تشجع على إحداث تغيير دائم في السلوك والحد من الوصم بالعار والتمييز ضد المصابين بالوباء.
    También colaborarán con esas organizaciones para crear formas de protección y tomar medidas de seguridad y apoyo de base comunitaria a fin de reducir la estigmatización y la discriminación que experimentan muchas víctimas de actos de explotación y abuso sexuales y los niños nacidos como consecuencia de ellos. UN كما ستعمل مع المنظمات المجتمعية على وضع تدابير للحماية والسلامة والدعم للحد من الوصم بالعار والتمييز اللذين يتعرض لهما كثيرون من ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والأطفال الذين يولدون نتيجة لهما.
    Las organizaciones apoyan la recomendación 7 y observan que las actividades de apoyo a la preparación de políticas y procedimientos dirigidos a resolver la cuestión de la estigmatización y discriminación ya son parte integrante de la labor del ONUSIDA. UN 18 - تؤيد المؤسسات التوصية 7، مشيرة إلى أن الأنشطة الداعمة لوضع سياسات واتخاذ إجراءات تستهدف مواجهة مسألة الوصم بالعار والتمييز تمثل بالفعل جزءا لا يتجزأ من عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    Los jefes ejecutivos de la secretaría del ONUSIDA y de los Copatrocinadores deberían prestar asistencia a los Estados miembros afectados para la elaboración de políticas y procedimientos destinados a afrontar el problema del estigma y de la discriminación. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Todas las personas tienen derecho al nivel más alto posible de salud sexual y reproductiva, libre de cualquier forma de coacción, estigma y discriminación. UN ولجميع الأشخاص الحق في التمتع بأعلى المستويات المتاحة للصحة الجنسية والإنجابية، ودونما التعرض لأي شكل من أشكال القسر أو الوصم بالعار والتمييز.
    Esto, a su vez, contribuye a aumentar la vulnerabilidad de terceros con respecto a la infección, dado que la discriminación y el estigma relacionados con el VIH y el SIDA son un obstáculo para que las personas afectadas e infectadas por el VIH traten de obtener asistencia de los servicios sociales y de salud. UN ويسهم هذا بدوره في إمكانية تعرض الآخرين للإصابة، وذلك لأن الوصم بالعار والتمييز المرتبطين بالفيروس والإيدز لا يشجعان الأفراد المصابين بالفيروس والمتأثرين به على الاتصال بأجهزة الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Contribuir de forma significativa a que se reduzca la propagación de la infección por el VIH en el conjunto de la población de las zonas correspondientes por medio de actividades de educación comunitaria y de lucha contra la deshonra y la discriminación relacionadas con el VIH/SIDA, y de actividades encaminadas a ampliar la distribución de medios de protección y a promover su utilización. UN المساهمة الملموسة في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين السكان في مناطق العمليات من خلال توعية المجتمع ومحاربة الوصم بالعار والتمييز والتوسع في توزيع وسائل الحماية واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus