"الوصم والتمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estigma y la discriminación contra
        
    • estigmatización y la discriminación contra
        
    • estigma y la discriminación de
        
    • la estigmatización y discriminación
        
    • estigmatización y discriminación de
        
    • la estigmatización y la discriminación de
        
    • de estigmatización y discriminación
        
    • estigmatización y discriminación contra
        
    Sin embargo, persisten el estigma y la discriminación contra las personas de edad, impidiendo una verdadera inclusión social. UN ومع ذلك، لا يزال الوصم والتمييز ضد المسنّين يستمران ويعرقلان الاندماج الاجتماعي الحقيقي.
    Guinea señaló la persistencia del estigma y la discriminación contra la mujer que había contraído el VIH/SIDA. UN ولاحظت غينيا استمرار الوصم والتمييز ضد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estamos ahora en el proceso de promulgar leyes para que la estigmatización y la discriminación contra quienes viven con el VIH/SIDA sea un delito sancionado por la ley. UN ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون.
    Prohíbe expresa y autoritariamente la estigmatización y la discriminación contra las personas infectadas con VIH/SIDA y sus familiares. UN ويحظر القانون صراحة ورسميا الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس والإيدز وأفراد أسرهم.
    Según más de 30 informes de la sociedad civil, el estigma y la discriminación de las personas que viven con el VIH están muy generalizados y las mujeres son habitualmente las más afectadas; UN وحسب ما يشير إليه ما يزيد على 30 من تقارير المجتمع المدني، فإن الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس لا يزالان يتفشيان على نطاق واسع.
    41. CR-NGOs indicó que persiste la estigmatización y discriminación hacia las personas portadoras del VIH. UN 41- كما أوضح ائتلاف المنظمات غير الحكومية تأصل ممارسة الوصم والتمييز ضد الأشخاص حاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    estigmatización y discriminación de las minorías, en particular los romaníes UN الوصم والتمييز ضد الأقليات، ولا سيما الروما
    Asimismo, acogimos una conferencia sobre la lucha contra la estigmatización y la discriminación de personas infectadas por el VIH que tenía por objeto la inclusión social basada en los méritos y el fomento del apoyo social a las víctimas del virus. UN كما استضفنا مؤتمرا بشأن مكافحة الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية استهدف الإدماج الاجتماعي على أساس الجدارة وتعزيز الدعم الاجتماعي لضحايا الفيروس.
    La epidemia del SIDA se está propagando como resultado de causas subyacentes, incluido el desempoderamiento de la mujer y el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH. UN ويتفشى وباء الإيدز حاليا نتيجة لأسباب أساسية منها استضعاف المرأة وما يمارس من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Estamos comprometidos a combatir el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ونحن ملتزمون بمكافحة الوصم والتمييز ضد من يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estamos desarrollando acciones destinadas a la reducción del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA, mediante la promoción de la defensa de los derechos humanos, en plena alianza con todos los actores de la sociedad civil en el área de los derechos humanos y dentro de los marcos legales con respecto al SIDA. UN إننا نضع خطط عمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز، وذلك بتشجيع الدفاع عن حقوقهم الإنسانية. نحن نعمل بالتحالف مع كل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان، في الإطار القانوني الخاص بالإيدز.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عن التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A pesar de numerosos obstáculos y dificultades, la tasa de prevalencia del VIH ha disminuido; el estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH y contra otros grupos marginados se ha reducido de manera considerable, y en Jamaica se ha comenzado a registrar una tendencia a la disminución de la mortalidad por el SIDA. UN وبالرغم من العوائق والتحديات العديدة، أبطأ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وقلّ بقدر كبير الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المهمشة الأخرى، وبدأت جامايكا تشهد اتجاها تنازليا للوفيات الناجمة من الإيدز.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas sobre el VIH/SIDA, incluso sobre legislación y la prevención del estigma y la discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشأن جملة أمور منها وضع التشريعات في هذا المجال ومنع الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La estigmatización y la discriminación contra las personas que padecen de VIH/SIDA sigue tan vigente como siempre. UN ولا يزال الوصم والتمييز ضد المصابين بهذا المرض من الشدة كما كانا في أي وقت مضى.
    Esto sucede sobre todo allí donde son frecuentes la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con el VIH, contra las mujeres y las poblaciones marginadas, y allí donde tienen razones para temer violencia contra ellas. UN ويحدث ذلك في المقام الأول حيثما يشيع الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو عندما يكون لدى هؤلاء الناس أسباب تدفعهم للخوف من تعرضهم للعنف.
    Las actitudes y creencias derivadas de mitos y miedos relacionados con el VIH/SIDA y la sexualidad contribuyen a la estigmatización y la discriminación contra las minorías sexuales. UN فالمواقف والمعتقدات الناشئة من الأوهام والمخاوف المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والميول الجنسية تسهم في الوصم والتمييز ضد الأقليات الجنسية.
    Tercera, velar por que se cumplan las leyes que protegen a las personas que viven con VIH/SIDA y mejorar el marco legal e institucional para reducir el estigma y la discriminación de éstas y de las poblaciones especialmente vulnerables. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نتأكد من الامتثال لقوانين حماية الناس المصابين بالإيدز، وتحسين الإطار القانوني والمؤسسي للتخفيض من الوصم والتمييز ضد المرضى والسكان الأكثر ضعفا.
    18. En África se han realizado investigaciones para entender el estigma y la discriminación de que son víctimas las personas que viven con VIH/SIDA con el fin de que se elaboren programas adecuados y efectivos. UN 18 - وقد أجريت بحوث في أفريقيا لتفهم الوصم والتمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لإعلام المخططين بالبرامج السليمة والفعالة.
    Nuestras acciones se centran en la educación y sensibilización como parte de un enfoque integrado respecto a la prevención, tratamiento y cuidado, junto con los esfuerzos por eliminar la estigmatización y discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ونركز إجراءاتنا على التعليم وزيادة الوعي بوصف ذلك جزءا من نهج متكامل للوقاية، والعلاج، والرعاية، إلى جانب الجهود المبذولة من أجل إزالة الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس/الإيدز.
    Trinidad y Tabago, ante los desafíos tan particulares que afectan a países pequeños como el nuestro, mediante reformas jurídicas y sociales está comprometido a realizar mayores esfuerzos en la lucha contra la estigmatización y discriminación de que son víctimas quienes están infectados con el VIH y son vulnerables a la epidemia. UN وفي مواجهة التحديات الخاصة التي تؤثر في البلدان الصغيرة مثل بلدنا، تعرب ترينيداد وتوباغو عن التزامها ببذل جهود أقوى لمكافحة الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس والمعرضين للوباء، وذلك من خلال الإصلاح التشريعي والاجتماعي.
    H. Eliminar la estigmatización y la discriminación de las personas que viven con el VIH y están afectadas por él UN حاء - القضاء على الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين والمتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية
    52. La JS1 informó de que la Ley Nº 2010-03, de 9 de abril de 2010, sobre el VIH constituía un avance para la prevención, la atención y la eliminación de todas las formas de estigmatización y discriminación de las personas infectadas o afectadas por el VIH/SIDA, incluidas las minorías sexuales. UN 52- وتفيد الورقة المشتركة رقم 1 بأن القانون رقم 2010-03 المؤرخ 9 نيسان/ أبريل 2010 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية كان خطوة إلى الأمام نحو منع جميع أشكال الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهم الأقليات الجنسية، والتصدي لها والقضاء عليها.
    Las manifestaciones de violencia provocadas por el fundamentalismo cultural y experimentadas por esas mujeres han incrementado la estigmatización y discriminación contra los hombres y mujeres inmigrantes, lo que está haciendo más difícil erradicar la discriminación de las mujeres en esas comunidades. UN وقد زادت التصورات التي تُختزل في جوانب ثقافية، عن العنف الذي عانته هؤلاء النساء، الوصم والتمييز ضد النساء والرجال من المهاجرين، وهو ما يشكل مزيداً من العقبات أمام الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس في هذه المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus