Reconoce que el acceso a Internet en las zonas rurales es insuficiente, pero informa al Comité de que la información disponible en el sitio web del Gobierno también se transmite diariamente por la televisión nacional. | UN | واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم. |
En respuesta, el Gobierno ha tratado de bloquear o ralentizar el acceso a Internet en ciudades rebeldes en diferentes ocasiones, ha destruido equipo informático durante ataques y ha intervenido cibernéticamente correos electrónicos privados y cuentas de medios sociales. | UN | ورداً على ذلك، حاولت الحكومة منع أو إبطاء الوصول إلى الإنترنت في المدن المضطربة في أوقات مختلفة، ودمرت قواتها معدات الكمبيوتر خلال المداهمات وحاولت اختراق الحسابات الخاصة في البريد الإلكتروني وشبكات التواصل الاجتماعي. |
12. Hasta la fecha, el crecimiento rápido y considerable de la banda ancha no se ha traducido en un aumento significativo del acceso a Internet en los países menos adelantados (PMA), que en 2011 era de apenas el 6% de la población. | UN | 12- ولم يُترجَم النمو السريع والكبير في النطاق العريض حتى الآن إلى زيادات كبيرة في الوصول إلى الإنترنت في أقل البلدان نمواً، حيث لم تتجاوز نسبة السكان المتصلين بالإنترنت 6 في المائة في عام 2011. |
Este hecho se pone de manifiesto, no solo en las tasas de penetración de telefonía móvil e Internet, sino también en la brecha entre los géneros existente en materia de acceso a Internet en los países en desarrollo. | UN | وأردف قائلا إن ذلك جلي لا في معدلات انتشار الهواتف المحمولة والإنترنت فحسب، بل أيضا في الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية. |
Directrices para el acceso a Internet de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | ' ' مبادئ توجيهية بشأن الوصول إلى الإنترنت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
En 1999, en el continente africano sólo había 18 millones de líneas telefónicas, y sólo 17 de 50 países tenían acceso a la Internet en las ciudades y en los grandes centros urbanos. | UN | ففي عام 1999 كان في القارة الأفريقية 18 مليون خط هاتف فقط، و 17 بلدا لا غير من بين بلدانها البالغ عددها حوالي خمسين بلدا كان يتوفر فيها الوصول إلى الإنترنت في المدن والمراكز الحضرية. |
Gracias a la llegada de las TIC a los países en desarrollo y a la relativa mejora del acceso a Internet en los últimos años, muchas OGD nacionales, como las oficinas nacionales de turismo, han creado sitios web de turismo electrónico con el objetivo de dirigirse directamente a los consumidores en todo el mundo. | UN | وبانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية والتحسن النسبي الذي ميز إمكانية الوصول إلى الإنترنت في السنوات الأخيرة، طور العديد من مكاتب إدارة الوجهات السياحية الوطنية، كمكاتب السياحة الوطنية، مواقع على الإنترنت للسياحة الإلكترونية بهدف الوصول مباشرة إلى الزبائن في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, a pesar de la creciente utilización de computadoras personales con acceso a Internet en los países en desarrollo, la capacidad de la UNCTAD para llegar al lector interesado en el sur sigue siendo reducida debido al limitado acceso en muchos países, especialmente en África. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من انتشار أجهزة الحاسوب المحمول المزودة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، لا تزال قدرة الأونكتاد على الوصول إلى القارئ المهتم في بلدان الجنوب مقيّدة بسبب محدودية الوصول إلى الإنترنت في العديد من هذه البلدان، ولا سيما في أفريقيا. |
Con escasas excepciones el acceso a Internet en los países en desarrollo se ve severamente afectado a menudo por la falta de contenido en idiomas locales, obstáculo a la creación de una sociedad de la información empoderada e inclusiva y al logro de los objetivos convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأضافت أن الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية، باستثناء حالات قليلة، يعوقه بشدة في أغلب الأحيان عدم وجود محتوى باللغات المحلية، مما يشكل عقبة أمام إنشاء مجتمع للمعلومات ممكٌّن وشامل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las prácticas que han de estudiarse están la mayor libertad de prensa, el acceso a Internet en todo el mundo, la celebración periódica de elecciones y la supervisión de los procesos electorales. | UN | 64 - ومن بين الممارسات التي ينبغي دراستها تعزيز حرية الصحافة وتعزيز الوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم، والانتخابات المنتظمة ورصد الانتخابات. |
31. El orador pregunta al Relator Especial cómo podría asegurarse el libre acceso a Internet en los países menos adelantados, especialmente en las zonas rurales, al no existir servicios básicos como la electricidad. | UN | 31 - وسأل المقرر الخاص كيف يمكن ضمان حرية الوصول إلى الإنترنت في أقل البلدان نمواً، ولا سيما في المناطق الريفية، في غياب خدمات أساسية مثل الكهرباء. |
10. Las considerables brechas que existen en el acceso a Internet en los países africanos han comenzado a reducirse; hay en este sector un importante crecimiento y nuevas políticas e iniciativas prometedoras. | UN | 10- بدأت الفجوات الكبيرة في الوصول إلى الإنترنت في البلدان الأفريقية بالتقلص بفضل النمو الكبير في هذا القطاع، وبفضل السياسات والمبادرات الجديدة والواعدة. |
El Camerún también ha llevado a cabo un proyecto a gran escala para construir telecentros comunitarios polivalentes destinados a mejorar el acceso a Internet en las zonas rurales y a apoyar a las organizaciones que trabajan para reducir la brecha digital en el país. | UN | ونفّذت الكاميرون أيضا مشروعا ضخما لبناء مراكز مجتمعية للاتصالات الرقمية متعددة الأغراض سعت من خلالها إلى تحسين الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية ودعم المنظمات التي تعمل في سبيل تقليل الفجوة الرقمية في البلد. |
Los programas " Un ordenador portátil por niño " y School Net, que funcionan conforme al establecimiento de 14 centros de recursos tecnológicos en todo el país, impulsará el acceso a Internet en los próximo años, así como la utilización de Internet y de discos compactos como métodos de aprendizaje. | UN | ومن شأن برنامج " حاسوب محمول لكل طفل " و " برنامج الشبكة المدرسية " إلى جانب إنشاء 14 مركزاً مجتمعياً للاتصالات في مختلف أرجاء البلد أن يعزز الوصول إلى الإنترنت في السنوات القليلة المقبلة فضلاً عن استخدام شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة كوسائل تعلم. |
38. El Sr. Ishii (Fundación Nippon) responde que el programa de licenciatura del Instituto de Discapacidad y Políticas Públicas está abierto a toda persona con acceso a Internet en todo el mundo. | UN | 38 - السيد إشي (المؤسسة اليابانية): أجاب بأن برنامج معهد الدفاع العام الجنائي للحصول على درجة الماجستير مفتوح لكل من لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم. |
El establecimiento de centros de acceso a Internet en los liceos y centros de enseñanza secundaria (incluidos el Centro de enseñanza secundaria para muchachas y el Liceo para muchachas de Nuakchot). | UN | إنشاء مراكز الوصول إلى الإنترنت في مدارس التعليم الثانوي والإعدادي (بما في ذلك مدرسة الفتيات الإعدادية ومدرسة الفتيات الثانوية في نواكشوط)؛ |
Además, el país ha fijado tarifas bajas para el acceso a Internet: en 2000, Corea tuvo el acceso a Internet menos costoso de los 29 Estados miembros de la OCDE. MyungJong Hong (2000). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد فرضت رسوم منخفضة على الوصول إلى الإنترنت. وفي عام 2000، كانت رسوم الوصول إلى الإنترنت في جمهورية كوريا أدنى الرسوم ضمن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(20). |
Respecto del objetivo de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de salvar la brecha digital mundial que separa a los países ricos de los países pobres difundiendo el acceso a Internet en los países en desarrollo, New Future Foundation facilita las deliberaciones sobre el establecimiento de protocolos de privacidad uniformes, en particular para los países en desarrollo que ingresan en la era de la Internet. | UN | وتحقيقاً لهدف القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أي سد الفجوة الرقمية العالمية التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، عن طريق نشر سُبل الوصول إلى الإنترنت في العالم النامي، تُيسر مؤسسة المستقبل الجديد إجراء مناقشات تتعلق بوضع بروتوكولات موحدة بشأن الخصوصية، لا سيما للبلدان النامية التي تدخل عصر الإنترنت. |
¿Por qué les interesa en un vecindario que pierde el acceso a Internet? | Open Subtitles | أعني ، لمَ ستكون مهتمّة بفقدان الوصول إلى الإنترنت في بعض الأحياء؟ |
El Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes examinó la cuestión del acceso a la Internet en su período de sesiones de 2008. | UN | واستعرض الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات مسألة إتاحة الوصول إلى الإنترنت في دورة شباط/فبراير 2008. |