II. POLÍTICAS INTERNACIONALES RELATIVAS A LOS OBSTÁCULOS FINANCIEROS QUE IMPIDEN EL acceso a la educación primaria 13 - 29 11 | UN | ثانيا - السياسات الدولية المتعلقة بالعقبات المالية التي تعوق الوصول إلى التعليم الابتدائي 13 - 29 9 |
Sostuvo que aumentar el acceso a la educación primaria es relativamente sencillo en comparación con el aumento del acceso de las personas de ascendencia africana a los estudios postsecundarios o universitarios. | UN | وأضاف أن زيادة إمكانية الوصول إلى التعليم الابتدائي عملية سهلة نسبياً مقارنة بزيادة وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم ما بعد الثانوي أو الجامعي. |
El acceso a la educación primaria no parece plantear un problema. | UN | لا يبدو أنه توجد مشكلة في الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
- Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. | UN | :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛ |
En 1997, Uganda dio comienzo a un programa cuyo objetivo era asegurar al conjunto de la población el acceso a la enseñanza primaria. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدأت أوغندا برنامجا يهدف إلى تيسير سبل الوصول إلى التعليم الابتدائي لجميع قطاعات السكان. |
El limitado acceso a la enseñanza primaria suele ser uno de los factores que contribuyen al trabajo de los niños. | UN | ومن العوامل التي تسهم غالبا في تحول اﻷطفال إلى العمل انخفاض نسبة الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
La educación de la niña se ve en el contexto más amplio de la Educación para Todos, habida cuenta de que las niñas constituyen una mayoría a la que se niega el acceso a la educación primaria de calidad. | UN | ويجري تصور تعليم الفتيات في إطار الجهود الواسعة لتوفير التعليم للجميع، مع اﻹقرار بأن البنات يشكلن أكبر مجموعة وحيدة من اﻷطفال المحرومين من الوصول إلى التعليم الابتدائي الجيد. |
Uno de los medios más eficaces para reintegrar y rehabilitar a los niños trabajadores consiste en garantizar su acceso a la educación primaria; por esa razón, acogemos con beneplácito el nombramiento de una Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho de educación. | UN | وبما أن الوصول إلى التعليم الابتدائي يعد واحدا من أكثر اﻷدوات فعالية ﻹعادة إدماج اﻷطفال العمال وإعادة تأهيلهم، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعيين لجنة حقوق اﻹنسان لمقرر خاص معني بالحق في التعليم. |
Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. | UN | 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي. |
Preocupa al Comité que no se haya proporcionado a las niñas acceso a la educación primaria y secundaria de acuerdo con el derecho fundamental a la educación establecido en la Constitución y reconocido por el Tribunal Supremo. | UN | 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي. |
En Burkina Faso, el programa está orientado hacia el aumento de acceso a la educación primaria del 40% al 75% para 2005, y hacia la mejora de la calidad y la igualdad. | UN | وفي بوركينا فاسو، سيستهدف البرنامج زيادة معدل الوصول إلى التعليم الابتدائي من 40 إلى 75 في المائة بحلول عام 2005، وتحسين النوعية والإنصاف. |
El acceso a la educación primaria ha crecido con rapidez en los últimos años, y es posible que Bhután alcance pronto el acceso universal a la educación primaria. | UN | ارتفع بسرعة معدل الوصول إلى التعليم الابتدائي في السنوات الأخيرة، ومن الممكن أن تحقق بوتان قريبا الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
En la esfera de la educación, se ha implementado un Plan Nacional de Acción para que, hacia 2015, todos los niños tengan acceso a la educación primaria de buena calidad en forma gratuita y obligatoria. | UN | ففي مجال التعليم نفذت بالفعل خطة عمل وطنية لتزويد جميع الأطفال بسبل الوصول إلى التعليم الابتدائي الإجباري والمجاني من نوعية جيدة بحلول عام 2015. |
Por ejemplo, durante varios decenios, muchos países africanos se han centrado en ampliar el acceso a la educación primaria y a la atención primaria de la salud. | UN | فعلى سبيل المثال، ركزت بلدان أفريقية كثيرة طوال عدة عقود على توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية. |
La experiencia de la India ha demostrado que es posible conseguir logros significativos en el acceso a la enseñanza primaria. | UN | وبينت تجربة الهند أن من الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في تأمين الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
La prohibición del trabajo infantil no siempre se aplicaba en el sector no estructurado y una alta proporción de niños con discapacidad no tenía acceso a la enseñanza primaria general. | UN | ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي. |
Todos los niños refugiados tienen acceso a la enseñanza primaria; | UN | يمكن لجميع الأطفال اللاجئين الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
Su introducción en los años ochenta para una enseñanza primaria que antes era gratuita, y la consiguiente merma de las matrículas y del acceso a la enseñanza primaria, causaron gran preocupación. | UN | وقد أثار إدخال هذه الرسوم في الثمانينات قدرا كبيراً من القلق بالنسبة للتعليم الابتدائي الذي كان مجانياً في السابق، مما أدى إلى هبوط في نِسب التسجيل وخفَّض نِسب الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
El acceso a la enseñanza primaria y la conclusión de los estudios de ese ciclo son fundamentales para que aumente la capacidad de acción de las personas pobres. | UN | 31 - يؤدي توافر أسباب الوصول إلى التعليم الابتدائي وإكماله دورا حاسما في تمكين الفقراء. |
Con todo, en general los países en desarrollo están haciendo avances importantes en la empresa de aumentar el acceso a la enseñanza primaria en condiciones de igualdad entre los géneros. | UN | 82 - بيد أن البلدان النامية تحقق عموما تقدما ملحوظا في ميدان زيادة فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والعمل على تكافؤ فرص الجنسين في الحصول عليه. |
Azerbaiyán señaló que algunos niños no tenían todavía acceso a la enseñanza primaria gratuita y preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para que todos los niños tuvieran acceso, en pie de igualdad, a esa enseñanza. | UN | وذكرت أذربيجان أن بعض الأطفال لا يزالون محرومون من التعليم الابتدائي المجاني، وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومية لضمان تساوي جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الابتدائي المجاني. |