"الوصول إلى الموارد الإنتاجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a los recursos productivos
        
    • acceso a recursos productivos
        
    • acceso a los recursos de producción
        
    i) la solución de las causas fundamentales de la pobreza: falta de educación, sensibilización, igualdad de acceso a los recursos productivos y al empleo; UN `1` التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وهي الافتقار إلى التعليم والوعي وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل؛
    :: Ayudar a las mujeres a tener acceso a los recursos productivos, los préstamos y los servicios públicos; UN :: مساعدة المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة.
    Sin embargo, reconoció que las mujeres siguen teniendo impedimentos debido a estereotipos sociales prevalecientes y a la feminización de la pobreza, que crean condiciones de mayor dificultad para las mujeres en cuanto a su acceso a los recursos productivos y a una vivienda adecuada. UN غير أنها تسلم بأن المرأة ما زالت تواجه معوقات نظراً للصور النمطية السائدة وتأنيث الفقر، الأمر الذي يخلق ظروفاً متزايدة الصعوبة للمرأة من حيث الوصول إلى الموارد الإنتاجية والسكن اللائق.
    La facilitación del acceso a los recursos productivos, medio importante para la potenciación económica de la mujer, ha sido desde hace tiempo el principal punto de partida del FIDA para mejorar la situación general de la mujer. UN وإن تيسير الوصول إلى الموارد الإنتاجية هو وسيلة مهمة للتمكين الاقتصادي للمرأة وقد أصبح منذ فترة المنطلق الرئيسي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتحسين الحالة العامة للمرأة.
    El derecho a la alimentación obliga asimismo a los gobiernos a garantizar que toda persona o grupo afectado por la guerra que carezca de acceso a recursos productivos tenga acceso a la asistencia humanitaria. UN والحق في الغذاء أيضاً يلزِم الحكومات بضمان أن تتاح لأي فرد أو جماعة متأثرة بالحرب ولا يمكنها الوصول إلى الموارد الإنتاجية إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية.
    acceso a los recursos de producción y los mercados UN رابعا - الوصول إلى الموارد الإنتاجية والأسواق
    A ese respecto es fundamental la cuestión de dar acceso a los recursos productivos a todas las personas y grupos. UN 11 - وتـُـعـد مشكلة تأمين الوصول إلى الموارد الإنتاجية لجميع الأفراد والجماعات حاسمة في هذا الصدد.
    En ninguna parte del mundo las mujeres tienen igualdad de derechos sociales y económicos o de acceso a los recursos productivos. UN ولا يوجد في العالم مكان تتمتع فيه المرأة بالمساواة في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية أو تحظى فيه بالتكافؤ في فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    Como se señaló anteriormente, el derecho a la alimentación impone a los Estados la obligación de no privar a los particulares del acceso a los recursos productivos de los que dependen. UN وحسب ما ذُكر أعلاه، يفرض الحق في الغذاء على الدول التزاما بعدم حرمان الأفراد من فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية التي يتوقف عليها قوتهم.
    Los asociados en el desarrollo se comprometieron a proporcionar apoyo financiero y técnico para ejecutar políticas y programas que redunden para las mujeres en el aumento de las oportunidades económicas y de generación de ingresos, el empleo remunerado y el acceso a los recursos productivos. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بتقديم الدعم المالي والتقني لتنفيذ سياسات وبرامج تعزز للمرأة الفرص الاقتصادية والمدرة للدخل والعمالة المنتجة وإمكانية الوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    E. acceso a los recursos productivos, al trabajo, a la alimentación y a la vivienda en la vejez 35 - 47 11 UN هاء - الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل والغذاء والسكن في مرحلة الشيخوخة 35-47 13
    E. acceso a los recursos productivos, al trabajo, a la alimentación y a la vivienda en la vejez UN هاء- الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل والغذاء والسكن في مرحلة الشيخوخة
    Una organización no gubernamental señaló que el derecho de acceso a los recursos productivos que se proponía se extendía a todas las personas, independientemente de su supuesta productividad. UN وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن الحق المقترح في الوصول إلى الموارد الإنتاجية متاح للجميع، بغض النظر عن إنتاجيتهم المتصورة.
    195. El acceso a los recursos productivos, como el crédito, ha sido señalado como uno de los medios que permiten a la mujer escapar de la trampa de la pobreza. UN 195- وقد تم تحديد الوصول إلى الموارد الإنتاجية بما في ذلك الائتمان كوسيلة من وسائل انتشال النساء من فخ الفقر.
    b) La mejora del acceso a los recursos productivos y la infraestructura; UN (ب) تحسين سبل الوصول إلى الموارد الإنتاجية والهياكل الأساسية؛
    75. De forma paralela a las obligaciones de carácter jurídico, la investigación demuestra que abordar la cuestión de la desigualdad entre hombres y mujeres en lo relativo al acceso a los recursos productivos es beneficioso para el crecimiento económico y el desarrollo. UN 75- وبالتوازي مع الالتزامات القانونية، توضّح البحوث أن التصدي لانعدام المساواة بين الرجل والمرأة في مجال الوصول إلى الموارد الإنتاجية مفيد للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    12. En la consulta se determinaron las esferas en que era preciso desarrollar las políticas tales como la facilitación de acceso a los recursos productivos por parte de las personas vulnerables y expuestas a la inseguridad alimentaria, lo que incluía la tenencia de la tierra y el acceso al agua. UN 12- وحددت الحلقة التشاورية المجالات التي يلزم فيها المزيد من تطوير السياسات العامة من قبيل تسهيل الوصول إلى الموارد الإنتاجية أمام الذين يفتقرون للأمن الغذائي والمستضعفين، بما في ذلك حيازة الأراضي والوصول إلى المياه.
    9. Subraya que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de las inversiones en tecnologías apropiadas de riego y ordenación de los recursos hídricos en pequeña escala a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; UN 9 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية أمر ضروري للقضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛
    10. Destaca que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de las inversiones en tecnologías apropiadas de riego y ordenación de los recursos hídricos en pequeña escala, a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; UN " 10 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية عنصران أساسيان من أجل القضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة لمشاريع الري وإدارة المياه الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛
    10. Destaca que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de las inversiones en tecnologías apropiadas de riego y ordenación de los recursos hídricos en pequeña escala, a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; UN 10 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية عنصران أساسيان من أجل القضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة لمشاريع الري وإدارة المياه الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛
    10. Exhortamos a los Estados Miembros a que adopten medidas para promover medios de vida sostenibles para los hogares encabezados por mujeres, especialmente por viudas, en las sociedades que salen de un conflicto, entre otras cosas mediante el apoyo financiero y el acceso a recursos productivos y a actividades de generación de ingresos sostenibles. UN 10 - نطلب إلى الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سبل العيش المستدامة للأسر المعيشية التي ترأسها النساء، وبخاصة الأرامل، في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، بطرق منها توفير الدعم المالي وإمكانية الوصول إلى الموارد الإنتاجية والأنشطة المولدة للدخل المستدامة.
    a) Asegurar a los y las que viven en situación de pobreza el acceso a los recursos de producción, (crédito, tierra, educación y formación, tecnología, conocimientos e información) a los servicios públicos y a la participación en la toma de decisiones. UN (أ) أن تكفل للفقراء الوصول إلى الموارد الإنتاجية (الائتمان والأرض والتعليم والتدريب والتكنولوجيا والمعرفة والمعلومات) وإلى الخدمات العامة والمشاركة في عملية اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus