Además, a menudo los pueblos indígenas carecían de la competencia técnica necesaria para negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios con entidades externas. | UN | وفضلا عن ذلك غالبا ما تفتقر الشعوب الأصلية إلى المهارات الفنية للتفاوض مع الجهات الخارجية بشأن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
Además, ese principio también debía aplicarse a las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios; | UN | بل وينبغي سريان هذا المبدأ أيضا على ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
:: Acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها |
:: Acceso a los sistemas jurídicos y judiciales para formular y negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: فرص اللجوء إلى الأجهزة القانونية والقضائية لصياغة ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنها |
:: Análisis de las políticas de las empresas del sector privado y los donantes sobre las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios, con especial referencia a los pueblos indígenas | UN | :: تحليل سياسات شركات القطاع الخاص والمانحين المتعلقة بترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى الشعوب الأصلية |
Tema 6 Ejemplos positivos de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de negociación sobre el acceso y la distribución de beneficios en otros ámbitos | UN | البند 6 أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في التفاوض بشأن عمليات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في محافل أخرى |
:: Análisis de la participación efectiva de los pueblos indígenas en la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los planes sobre el acceso y la distribución de beneficios, con especial referencia a los procesos del Convenio | UN | :: تحليل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في تنفيذ ورصد وتقييم خطط الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها مع الإشارة بشكل خاص إلى العمليات المضطلع بها في إطار الاتفاقية |
:: Obstáculos, en particular la falta de estadísticas pertinentes y de información y la dificultad para comprender la terminología técnica y jurídica de las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: العقبات ومن بينها عدم توفر إحصاءات يعتد بها في هذا الصدد والافتقار إلى المعلومات عن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وعدم فهم اللغة التقنية والقانونية لتلك الترتيبات |
:: Función del sector privado en la adopción de políticas, la reforma de la legislación y la definición de los regímenes sobre el acceso y la distribución de beneficios, y la forma en que esto afecta a los pueblos indígenas | UN | :: دور القطاع الخاص في إصلاحات السياسات والتشريعات، وفي تحديد أنظمة الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وأثر ذلك على الشعوب الأصلية |
Los principios incluyen las Directrices de Bonn, que se elaboraron para ayudar a los gobiernos y los interesados a adoptar medidas legislativas, administrativas o normativas sobre el acceso y la distribución de beneficios y a negociar arreglos contractuales. | UN | وتشمل أحكام هذه الاتفاقية مبادئ بون التوجيهية التي وُضعت لمساعدة الحكومات والأطراف المعنية على استحداث تدابير تشريعية أو إدارية أو في مجال السياسات العامة بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وكذا التفاوض بشأن الترتيبات التعاقدية. |
En este momento no se asigna suficiente importancia a los grupos regionales y a sus perspectivas en las deliberaciones sobre el acceso y la distribución de beneficios. | UN | 24 - ولا يجر في الوقت الراهن التركيز على المجموعات الإقليمية وآرائها في المناقشات بشأن موضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها. |
En la reunión se llegó a la conclusión de que las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios eran especialmente complejas cuando los pueblos indígenas tenían opiniones diferentes y cuando distintos grupos indígenas utilizaban el mismo recurso genético de distintas formas. | UN | 41 - وخلص الاجتماع إلى أن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها تكون معقدة بشكل خاص في المواقف التي تتنوع فيها أصوات الشعوب الأصلية، والتي تستخدم فيها الجماعات المختلفة من الشعوب الأصلية الموارد الوراثية نفسها بطرق شتى. |
Se llegó a la conclusión de que los obstáculos a la participación de los pueblos indígenas en la formulación de leyes nacionales sobre el acceso y la distribución de beneficios solían aparecer cuando se hacía caso omiso de las leyes, normas y prácticas culturales consuetudinarias de los pueblos y las comunidades indígenas. | UN | وخلص المشاركون في الاجتماع إلى أن العوائق التي تحول دون مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد قوانين وطنية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها غالبا ما تنشأ عند تجاهل القوانين والقواعد والممارسات الثقافية العرفية لدى الشعوب الأصلية ومجتمعاتها. |
:: Destacar y presentar estudios de casos sobre asociaciones actuales entre gobiernos, empresas del sector privado, organismos donantes y pueblos indígenas en acuerdos nacionales, regionales o locales sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: إبراز الشراكات القائمة حالياً بين الحكومات وشركات القطاع الخاص، والوكالات المانحة والشعوب الأصلية في إطار اتفاقات وطنية أو إقليمية أو محلية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وتقديم دراسات إفرادية بشأن تلك الشراكات |
:: Dar ejemplos de los efectos de la participación en pie de igualdad de las mujeres, los hombres, los jóvenes y los ancianos indígenas y otros portadores de conocimientos en los procesos sobre el acceso y la distribución de beneficios para el logro del objetivo del desarrollo sostenible | UN | :: تقديم أمثلة على مدى تأثير مشاركة النساء والرجال والشباب والشيوخ وغيرهم من أصحاب المعارف من الشعوب الأصلية على قدم المساواة في عمليات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في تحقيق هدف التنمية المستدامة |
Al comienzo de la reunión, los expertos trazaron un panorama de las políticas relativas a los principios sobre el acceso y la distribución de beneficios del Convenio sobre la Diversidad Biológica, y dieron ejemplos de las disposiciones adoptadas al respecto en los niveles nacional y local. | UN | 11 - وقدم الخبراء عند بداية الاجتماع لمحة عامة عن السياسات المتعلقة بأحكام الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي، وكذلك أمثلة على الترتيبات القائمة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي. |
:: Análisis de normas y recomendaciones internacionales relativas a los derechos de los pueblos indígenas (Convenio sobre la Diversidad Biológica, Comité de Derechos Humanos, Comisión de Derechos Humanos, Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, Organización Internacional del Trabajo, etc.) pertinentes a la elaboración de un régimen internacional sobre el acceso y la distribución de beneficios | UN | :: تحليل المعايير والتوصيات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية (اتفاقية التنوع البيولوجي، ولجنة حقوق الإنسان، وهيئة حقوق الإنسان، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنظمة العمل الدولية، وغيرها) ذات العلاقة بوضع نظام دولي بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها |
:: Análisis de la forma en que los objetivos y las necesidades de los pueblos indígenas en las disposiciones en materia de acceso y distribución de beneficios difieren de las necesidades y los objetivos de otros interesados, especialmente en los procesos del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | :: تحليل أوجه اختلاف أهداف واحتياجات الشعوب الأصلية في ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها عن احتياجات وأهداف أصحاب المصلحة الآخرين، ولا سيما في العمليات المتصلة باتفاقية التنوّع البيولوجي |