"الوصول إلى تكنولوجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a las tecnologías de
        
    • acceso a tecnologías
        
    • acceso a las nuevas tecnologías de
        
    • el acceso a las
        
    • acceder a tecnologías
        
    • acceso a tecnología de
        
    • acceso a nuevas tecnologías de
        
    Pero para llegar a esto habrá que superar grandes obstáculos al acceso a las tecnologías de la información de gran potencia. UN ولكن، قبل ذلك، لا بد من التغلب على عقبات كبيرة تعترض طريق الوصول إلى تكنولوجيات قوية للمعلومات.
    La falta de acceso a las tecnologías de la información y la comunicación sigue siendo una gran desventaja para los jóvenes. UN 13 - إن الافتقار إلى الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما زال هو التحدي الرئيسي، الذي يواجه الشباب.
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت؛
    Experiencias en el acceso a tecnologías ecológicamente UN الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً
    Experiencia en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y la creación de capacidades UN الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    Por lo tanto, ha establecido mecanismos para ampliar el acceso a las tecnologías de la información y adoptado políticas sociales que han eliminado el analfabetismo. UN ولذا فقد أنشأت الحكومة آليات للتوسع في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات، واعتمدت سياسات اجتماعية قضت على الأمية.
    Por eso hay que utilizar las redes de satélites para dar acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones en estas áreas. UN ولذلك يجب استخدام شبكات ساتلية لإتاحة الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تلك المناطق.
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías. UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت.
    Estos centros son operados por el Despacho de la Primera Dama, los cuales brindan a las personas residentes en las zonas rurales la facilidad de acceso a las tecnologías de la Información y Comunicación (TIC). UN يقوم بتشغيل هذه المراكز مكتب السيدة الأولى؛ وهي تتيح لسكان الأرياف فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    II. EXPERIENCIAS SOBRE EL acceso a tecnologías AMBIENTALMENTE RACIONALES Y LA CREACIÓN DE CAPACIDADES UN ثانيا - الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات
    Se requieren políticas y programas que den acceso a tecnologías de incineración más eficientes y combustibles fósiles menos contaminantes para los hogares pobres. UN وهو ما يستوجب وضع سياسات وبرامج تتيح سبل الوصول إلى تكنولوجيات حرق أكثر كفاءة ووقود أحفوري أنظف للأسر الفقيرة.
    En la práctica no obstante, el acceso a tecnologías ambientalmente idóneas puede resultar esencial para el éxito de la aplicación de las normas sobre los SOMA. UN غير أن الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً ربما يكون من الناحية العملية ضرورياً للتطبيق الناجح لمعايير نظم اﻹدارة البيئية.
    La falta de acceso a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación constituye un grave obstáculo para la integración de países como Haití en la economía mundial. UN وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي.
    No se debe impedir la industrialización de los países en desarrollo por motivos ambientales; esos países necesitan acceder a tecnologías asequibles para procesar los recursos naturales localmente con repercusiones mínimas en el medio ambiente. UN ولا ينبغي منع البلدان النامية من التصنيع بسبب الشواغل البيئية؛ فهي تحتاج إلى الوصول إلى تكنولوجيات يتيسر الحصول عليها من أجل تجهيز الموارد الطبيعية محليا بأقل قدر من التأثير على البيئة.
    Preocupada por que obstáculos nuevos e incipientes, en particular la mundialización y la liberalización del comercio, la propagación del VIH/SIDA, la permanente falta de recursos financieros y de capacidad institucional y humana así como el acceso a tecnología de la información y las comunicaciones y su utilización comprometen la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible, UN وإذ يساوره القلق إزاء التحديات الجديدة والبازغة وعلى رأسها العولمة وتحرير التجارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واستمرار الافتقار إلى الموارد المالية والقدرات المؤسسية والبشرية، وضيق سبل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها، التي تضعف قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة؛
    26E.69 La Biblioteca proseguirá también las actividades encaminadas a facilitar el acceso a nuevas tecnologías de información externa y consolidar sus operaciones de préstamo entre bibliotecas mediante el enlace con servicios de expedición electrónica de documentos. UN ٦٢ هاء - ٩٦ وستواصل المكتبة أيضا بذل الجهود لتسهيل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الخارجية الجديدة وتدعيم عملياتها في اﻹعارة المكتبية عن طريق الربط بخدمات إيصال الوثائق الكترونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus