El acceso a los datos obtenidos con satélites de observación de la Tierra, y su análisis e interpretación, serán el tema principal del Curso Práctico. | UN | وسوف تركز حلقة العمل على: الوصول الى البيانات المتأتية من سواتل رصد الأرض، وتحليلها وتفسيرها. |
En casos especiales, el acceso a los datos puede limitarse por cualquiera de las siguientes razones: | UN | وفي حالات خاصة، ربما يقيد الوصول الى البيانات ، ﻷي من اﻷسباب التالية: |
- prestación de asistencia a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, para el acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |
El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. | UN | وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها. |
Ello permite a los científicos y a los encargados de la planificación acceder a los datos, seguir las tendencias y estudiar las interacciones entre variables ambientales mediante sistemas de información geográfica y técnicas informáticas de gestión de datos. | UN | ويمكﱢن هذا المخططين والعلماء من الوصول الى البيانات ورصد الاتجاهات ودراسة التفاعلات بين المتغيرات البيئية باستخدام نظم المعلومات الجغرافية والتقنيات الحاسوبية لادارة البيانات. |
Las reglas de su utilización se distribuyen con todos los productos, y se trata en particular de ayudar a los países en desarrollo a obtener acceso a los datos y aprovecharlos con eficacia, con determinadas limitaciones. | UN | وتوزع قواعد الاستعمال مع جميع المنتجات، وتبذل جهود خاصة لمساعدة البلدان النامية على امتلاك امكانية الوصول الى البيانات واستعمالها بفعالية، بقيود محددة. |
- prestación de asistencia a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, para el acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |
- ayudar a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, a tener acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |
Para superar esos obstáculos había que mejorar la educación, la capacitación, la transferencia de tecnología y el acceso a los datos. | UN | وينبغي التغلب على هذه العقبات عن طريق تحسين التعليم والتدريب ونقل التكنولوجيا وفرص الوصول الى البيانات . |
D. Costo y acceso a los datos 85-87 18 | UN | دال - سبل الوصول الى البيانات وتكاليف البيانات |
El PNUMA procura a su vez concertar acuerdos sobre acceso a los datos y su intercambio para contribuir a la labor internacional de evaluación y presentación de informes. | UN | ويسعى اليونيب، في مقابل ذلك، الى ابرام اتفاقات بشأن الوصول الى البيانات وتبادلها خدمـة لغرضي التقييم والابلاغ على الصعيد الدولي. |
B. acceso a los datos 59-61 20 | UN | الوصول الى البيانات |
c) Debería realizarse un examen de las prácticas destinadas a controlar el acceso a los datos y garantizar su carácter privado y su protección. | UN | )ج( إجراء استعراض للممارسات المتعلقة بضوابط الوصول الى البيانات والحفاظ على سريتها وحمايتها. |
Si bien los progresos tecnológicos posibilitan la obtención de datos de mayor resolución, es preciso establecer mecanismos necesarios para armonizar las políticas relativas al acceso a los datos con los intereses nacionales de los Estados Miembros. | UN | وبينما تفضي التطورات التكنولوجية الى توافر البيانات العالية الاستبانة يلزم انشاء آليات لتحقيق توافق السياسات المتعلقة بسبل الوصول الى البيانات مع مراعاة المصالح الوطنية للدول اﻷعضاء . |
1. acceso a los datos | UN | 1 - الوصول الى البيانات |
d) Organización de conferencias y otras actividades para grupos más pequeños en apoyo de las iniciativas encaminadas a mejorar la comunicación y el acceso a los datos. | UN | )د( عقد مؤتمرات والقيام بأنشطة أخرى لمجموعات أصغر حجما دعما للمبادرات التي تهدف الى تحسين الاتصالات وإمكانية الوصول الى البيانات. |
87. Las preocupaciones por la seguridad nacional, especialmente a la luz de la alta resolución espacial de los satélites de teleobservación de la actualidad, son otra razón que limita el acceso a los datos. | UN | ٧٨ - وثمة سبب آخر لتضييق سبل الوصول الى البيانات ، وهو يتعلق بمشاغل ذات صلة باﻷمن الوطني ، خصوصا على ضوء القدرة الفائقة على الاستبانة الفضائية التي تتمتع بها سواتل الاستشعار عن بعد في الوقت الحاضر . |
También se dio a conocer en el curso práctico información sobre el acceso a datos de satélite, su interpretación y su archivo, y se hicieron demostraciones del uso de los programas informáticos apropiados. | UN | وقُدمت في حلقة العمل معلومات عن الوصول الى البيانات الساتلية وتفسيرها وحفظها الى جانب عرض لأدوات البرامجيات المناسبة. |
El PNUMA continuará promoviendo este acceso a datos e información importantes. | UN | وسيواصل اليونيب العمل على تعزيز الوصول الى البيانات والمعلومات الهامة. |
El PNUMA continuará promoviendo dicho acceso a datos e información importantes. | UN | وسوف يواصل اليونيب العمل على تيسير الوصول الى البيانات والمعلومات الهامة . |
La Oficina comunicó a la Junta que, en cuanto el SIIG permitiera acceder a los datos necesarios sobre los subprogramas, la Dependencia Central de Supervisión e Inspección reuniría dicha información para cotejar los meses de trabajo utilizados con los objetos de los gastos. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه حالما يكون الوصول الى البيانات الضرورية على صعيد البرامج الفرعية ممكنا عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ستقوم الوحدة المركزية للرصد والتفتيش بالحصول على المعلومات لمضاهاة استخدام أشهر العمل بأوجه اﻹنفاق. |