"الوصول الى المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a la información
        
    • acceso a información
        
    • acceder a información
        
    • acceder a la información
        
    mejorar el acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales 30 - 31 8 UN مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Los países miembros participan en forma voluntaria, mediante centros nacionales encargados de introducir al sistema los datos del país a la vez que tienen acceso a la información aportada por otros países. UN وتشترك البلدان اﻷعضاء، على أساس تطوعي، في المراكز الوطنية المسؤولة عن ادخال البيانات القطرية في النظام، وفي المقابل، فان لديها امكانية الوصول الى المعلومات المقدمة من اﻵخرين.
    Por lo tanto, los programas diseñados para lograr estos objetivos, incluyendo medidas tales como un mayor acceso a la información, educación y capacitación, oportunidades de empleo y mejores servicios sanitarios, deben tener una alta prioridad. UN وبناء على ذلك، لا بد من إعطاء أولوية عليا للبرامج المصممة لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تدابير مثل زيادة الوصول الى المعلومات والتعليم والتدريب، وفرص العمالة والخدمات الصحية المحسنة.
    acceso a información SOBRE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES Y DIFUSIÓN DE ESA INFORMACIÓN UN الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها
    El enfoque de Capacidad 21 también ayuda a la gente a acceder a información y a utilizarla. UN ٠٩١ - والنهج المتبع في عملية بناء القدرات للقرن ٢١ يتضمن مساعدة الناس في الوصول الى المعلومات واستخدامها.
    iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. UN ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر.
    iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. UN ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر.
    B. acceso a la información sobre la tecnología y su difusión UN الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها
    La salud de los jóvenes puede verse afectada por la falta de acceso a la información o a unos servicios de atención de la salud de alta calidad y de precios razonables. UN وقد تسوء صحة الشباب بسبب عدم توفر فرص الوصول الى المعلومات أو الى الرعاية الصحية المرتفعة النوعية والمعقولة التكاليف.
    Ello reviste importancia crítica en el proceso de reconocimiento, puesto que permitiría el acceso a la información y la libertad de circulación. UN ويكتسي ذلك أهمية حاسمة بالنسبة لعملية المسح ﻷنه يكفل إمكانية الوصول الى المعلومات وحرية التنقل.
    La endémica falta de acceso a la información se agrava debido a la ausencia casi total de acumulación y producción de información a escala local. UN ويتفاقم النقص الحاد لفرص الوصول الى المعلومات بفعل النقص شبه التام للمعلومات المجمعة والمنتجة محلياً.
    Existe una política de planificación de la familia que abarca el acceso a la información, la educación y los servicios de planificación de la familia. UN فهناك سياسة لتنظيم اﻷسرة تشتمل على إمكانية الوصول الى المعلومات والتثقيف والخدمــات المتصلة بتنظيــم اﻷسرة.
    El mayor acceso a la información y la más amplia participación del público en el uso de la información pueden ser una fuerza que nos una en vez de dividirnos. UN وقد يكون تيسير الوصول الى المعلومات وزيادة مشاركة الجمهور في استخدامها عاملا يوحدنا وليس عاملا يشتتنا.
    Esas medidas se fortalecerán con el establecimiento de un Centro de Información Pública que facilitará el acceso a la información sobre las políticas, el material técnico y las actividades operacionales del Banco. UN وسوف تدعم هذه التدابير بإنشاء مركز إعلام لتسهيل الوصول الى المعلومات بشأن سياسات البنك، والمواد التقنية واﻷنشطة التنفيذية.
    Al respecto, la Quinta Comisión necesita un mayor acceso a la información que posee la Comisión de Cuotas, en particular los datos estadísticos, las cifras relativas al ingreso nacional y los tipos de cambio utilizados. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن اللجنة الخامسة يلزمها على نحو متزايد الوصول الى المعلومات المقدمة الى لجنة الاشتراكات، ولاسيما البيانات الاحصائية وأرقام الدخل القومي ومعدلات التحويل المستخدمة.
    El sistema de codificación común se usa también a nivel de oficinas exteriores para la preparación de catálogos de cada país a fin de aumentar la compatibilidad de los datos y facilitar el acceso a la información. UN كما يستخدم نظام الترميز المشترك لﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ﻹعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة، مما يجعل البيانات أكثر انسجاما ويسهل الوصول الى المعلومات.
    A su vez, la participación constante y el apoyo de las instituciones gubernamentales son decisivas para facilitar la formación profesional, la transferencia de tecnología, y el acceso a la información y el crédito. UN وعلى النقيض من ذلك، تتسم مشاركة المؤسسات الحكومية المستمرة ودعمها، اﻷهمية فيما يتصل بتسهيل التدريب الحرفي، ونقل التكنولوجيا، وإتاحة إمكانية الوصول الى المعلومات والائتمان.
    El perfeccionamiento de las comunicaciones y el acceso a la información permiten que cada uno de los miembros de la familia tenga mayor contacto con ideas y normas de comportamiento que van más allá de la esfera tradicional. UN فالتحسينات في وسائل الاتصال وإمكانية الوصول الى المعلومات تمكن أفراد اﻷسر من الحصول على اتصال متزايــد بأفكار ومعاييــر سلوكيــة تتجاوز مجالاتهم التقليدية.
    3. acceso a información sobre tecnologías ecológicamente racionales. UN ٣ - إمكانية الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    A. acceso a información sobre tecnologías ecológicamente racionales y difusión de esa información UN ألف - الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها
    Cada una de esas esferas tiene una introducción general y cuenta con saltos hipertextuales para acceder a información facilitada por distintos departamentos u oficinas. UN ولكل مجال من هذه المجالات مقدمة عامة يجري تزويد صفحاته بوصلات ترابطية تتيح الوصول الى المعلومات التي أدرجتها اﻹدارت أو المكاتب.
    En el mismo artículo se prohíbe la censura y se garantiza a los periodistas plena libertad para informar y el derecho a acceder a la información. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus