mejorar el acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales 30 - 31 8 | UN | مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Los países miembros participan en forma voluntaria, mediante centros nacionales encargados de introducir al sistema los datos del país a la vez que tienen acceso a la información aportada por otros países. | UN | وتشترك البلدان اﻷعضاء، على أساس تطوعي، في المراكز الوطنية المسؤولة عن ادخال البيانات القطرية في النظام، وفي المقابل، فان لديها امكانية الوصول الى المعلومات المقدمة من اﻵخرين. |
Por lo tanto, los programas diseñados para lograr estos objetivos, incluyendo medidas tales como un mayor acceso a la información, educación y capacitación, oportunidades de empleo y mejores servicios sanitarios, deben tener una alta prioridad. | UN | وبناء على ذلك، لا بد من إعطاء أولوية عليا للبرامج المصممة لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تدابير مثل زيادة الوصول الى المعلومات والتعليم والتدريب، وفرص العمالة والخدمات الصحية المحسنة. |
acceso a información SOBRE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES Y DIFUSIÓN DE ESA INFORMACIÓN | UN | الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
El enfoque de Capacidad 21 también ayuda a la gente a acceder a información y a utilizarla. | UN | ٠٩١ - والنهج المتبع في عملية بناء القدرات للقرن ٢١ يتضمن مساعدة الناس في الوصول الى المعلومات واستخدامها. |
iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. | UN | ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر. |
iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. | UN | ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر. |
B. acceso a la información sobre la tecnología y su difusión | UN | الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ونشرها |
La salud de los jóvenes puede verse afectada por la falta de acceso a la información o a unos servicios de atención de la salud de alta calidad y de precios razonables. | UN | وقد تسوء صحة الشباب بسبب عدم توفر فرص الوصول الى المعلومات أو الى الرعاية الصحية المرتفعة النوعية والمعقولة التكاليف. |
Ello reviste importancia crítica en el proceso de reconocimiento, puesto que permitiría el acceso a la información y la libertad de circulación. | UN | ويكتسي ذلك أهمية حاسمة بالنسبة لعملية المسح ﻷنه يكفل إمكانية الوصول الى المعلومات وحرية التنقل. |
La endémica falta de acceso a la información se agrava debido a la ausencia casi total de acumulación y producción de información a escala local. | UN | ويتفاقم النقص الحاد لفرص الوصول الى المعلومات بفعل النقص شبه التام للمعلومات المجمعة والمنتجة محلياً. |
Existe una política de planificación de la familia que abarca el acceso a la información, la educación y los servicios de planificación de la familia. | UN | فهناك سياسة لتنظيم اﻷسرة تشتمل على إمكانية الوصول الى المعلومات والتثقيف والخدمــات المتصلة بتنظيــم اﻷسرة. |
El mayor acceso a la información y la más amplia participación del público en el uso de la información pueden ser una fuerza que nos una en vez de dividirnos. | UN | وقد يكون تيسير الوصول الى المعلومات وزيادة مشاركة الجمهور في استخدامها عاملا يوحدنا وليس عاملا يشتتنا. |
Esas medidas se fortalecerán con el establecimiento de un Centro de Información Pública que facilitará el acceso a la información sobre las políticas, el material técnico y las actividades operacionales del Banco. | UN | وسوف تدعم هذه التدابير بإنشاء مركز إعلام لتسهيل الوصول الى المعلومات بشأن سياسات البنك، والمواد التقنية واﻷنشطة التنفيذية. |
Al respecto, la Quinta Comisión necesita un mayor acceso a la información que posee la Comisión de Cuotas, en particular los datos estadísticos, las cifras relativas al ingreso nacional y los tipos de cambio utilizados. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن اللجنة الخامسة يلزمها على نحو متزايد الوصول الى المعلومات المقدمة الى لجنة الاشتراكات، ولاسيما البيانات الاحصائية وأرقام الدخل القومي ومعدلات التحويل المستخدمة. |
El sistema de codificación común se usa también a nivel de oficinas exteriores para la preparación de catálogos de cada país a fin de aumentar la compatibilidad de los datos y facilitar el acceso a la información. | UN | كما يستخدم نظام الترميز المشترك لﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ﻹعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة، مما يجعل البيانات أكثر انسجاما ويسهل الوصول الى المعلومات. |
A su vez, la participación constante y el apoyo de las instituciones gubernamentales son decisivas para facilitar la formación profesional, la transferencia de tecnología, y el acceso a la información y el crédito. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تتسم مشاركة المؤسسات الحكومية المستمرة ودعمها، اﻷهمية فيما يتصل بتسهيل التدريب الحرفي، ونقل التكنولوجيا، وإتاحة إمكانية الوصول الى المعلومات والائتمان. |
El perfeccionamiento de las comunicaciones y el acceso a la información permiten que cada uno de los miembros de la familia tenga mayor contacto con ideas y normas de comportamiento que van más allá de la esfera tradicional. | UN | فالتحسينات في وسائل الاتصال وإمكانية الوصول الى المعلومات تمكن أفراد اﻷسر من الحصول على اتصال متزايــد بأفكار ومعاييــر سلوكيــة تتجاوز مجالاتهم التقليدية. |
3. acceso a información sobre tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٣ - إمكانية الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
A. acceso a información sobre tecnologías ecológicamente racionales y difusión de esa información | UN | ألف - الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
Cada una de esas esferas tiene una introducción general y cuenta con saltos hipertextuales para acceder a información facilitada por distintos departamentos u oficinas. | UN | ولكل مجال من هذه المجالات مقدمة عامة يجري تزويد صفحاته بوصلات ترابطية تتيح الوصول الى المعلومات التي أدرجتها اﻹدارت أو المكاتب. |
En el mismo artículo se prohíbe la censura y se garantiza a los periodistas plena libertad para informar y el derecho a acceder a la información. | UN | وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات. |