"الوضع السياسي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación política en
        
    • la situación política de
        
    • la situación política del
        
    • estatuto político de
        
    • política en su
        
    • situación política en el
        
    • situación política de la
        
    • situación política en la
        
    • the political situation in
        
    En Mozambique, la situación política en la zona del proyecto obstaculizó su continuación. UN وفي موزامبيق أعاق الوضع السياسي في منطقة المشروع متابعة هذا المشروع.
    En ese sentido, mi delegación reafirma la necesidad de tomar en cuenta el carácter concreto de la situación política en el Oriente Medio. UN وفي هذا الإطار فإن وفدي يؤكد على أنه لا بد من أخذ خصوصية الوضع السياسي في الشرق الأوسط بعين الاعتبار.
    la situación política en ambos países impidió iniciar la campaña de radio y televisión UN حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون
    El déficit se principalmente a la imposibilidad de reunir fondos para el programa de Zanzíbar debido a la situación política de la isla. UN وقد نتج النقص، بقدر كبير، عن استحالة إيجاد تمويل لبرنامج زنجبار، وذلك بسبب الوضع السياسي في الجزيرة.
    La evolución de la situación política del Oriente Medio ha creado un clima más favorable para la lucha subregional contra la droga. UN ٠٤ - وأدى تغير الوضع السياسي في الشرق اﻷوسط إلى نشوء أجواء مواتية لمراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    En ella se observó la falta de progresos importantes en la situación política en Somalia. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع عدم إحراز تقدم يُذكر في الوضع السياسي في الصومال.
    Han pasado más de dos años desde que se produjeron cambios alentadores en la situación política en el Afganistán. UN لقد انقضى ما يزيد على عامين منذ حدوث التغييرات المشجعة في الوضع السياسي في أفغانستان.
    la situación política en ambos países sigue siendo delicada. UN ولا يزال الوضع السياسي في كلا البلدين هشا.
    Durante su estancia en el Canadá, la situación política en Côte d ' Ivoire se deterioró como consecuencia de un golpe de estado fallido. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    Durante su estancia en el Canadá, la situación política en Côte d ' Ivoire se deterioró como consecuencia de un golpe de estado fallido. UN وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب.
    Según el Estado parte, la situación política en el país es menos tensa desde la salida de Jean-Pierre Bemba del país en 2007. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد خفَّت حدة توتر الوضع السياسي في البلد منذ مغادرة جون - بيير بيمبا في عام 2007.
    En 1999 fue detenido por las autoridades togolesas por haber facilitado a amigos que se encontraban en Alemania información sobre la situación política en el Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    En 1999 fue detenido por las autoridades togolesas por haber facilitado a amigos que se encontraban en Alemania información sobre la situación política en el Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    El Ministro de Relaciones Exteriores anunció también que la cumbre trataría de una amplia variedad de cuestiones, entre ellas la situación política en la región. UN كما أعلن وزير الخارجية أن مؤتمر القمة سيعالج طائفة واسعة من القضايا، منها الوضع السياسي في المنطقة.
    Lamentó especialmente el deterioro de la situación política en Angola, Somalia, y más recientemente en Burundi, e instó firmemente a todas las partes interesadas a que pusieran fin inmediatamente al genocidio y llegara a un acuerdo sobre modalidades de paz. UN وأبدى أسفه بالذات لتدهور الوضع السياسي في أنغولا والصومال، وفي بوروندي مؤخرا، وحث بشدة جميع اﻷطراف المعنية على وقف اﻹبادة الجماعية فورا، وعلى الاتفاق على طرق للسلم.
    Entretanto, desde el traslado del Sr. Taylor al Tribunal especial para Sierra Leona, por lo general la situación política de Liberia se ha mantenido tranquila. UN وفي الوقت نفسه، ومنذ نقل السيد تيلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، ظل الوضع السياسي في ليبريا هادئا عموما.
    No era una propuesta muy convencional, pero la situación política de Myanmar parecía ya muy crispada. UN وكانت هذه الطريقة غير معهودة إلى حد ما، إلا أن الوضع السياسي في البلد كان متوتراً للغاية أصلاً.
    Sería un terrible error esperar a que se normalice la situación política de Myanmar para ayudar a la población y capacitar a las comunidades y sus representantes. UN فمن الخطأ الجسيم ربط تقديم المساعدة للسكان وتمكين المجتمعات المحلية وممثليها بتطبيع الوضع السياسي في ميانمار.
    Si no se encuentra rápidamente una solución duradera, el problema puede afectar también a la situación política del país. UN وما لم يتم التوصل إلى حل دائم قريبا، فإن المشكلة ستؤثر كذلك في الوضع السياسي في جيبوتي.
    Siguen sin resolverse cuestiones fundamentales del proceso de paz entre Georgia y Abjasia, tales como el futuro estatuto político de Abjasia y el regreso de los refugiados y de las personas internamente desplazadas. UN ٢ - لا تزال هناك قضايا رئيسية في عملية السلام الجورجي - اﻷبخازي، كمستقبل الوضع السياسي في أبخازيا وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، بدون حل.
    Además, seguirá elaborando planes para imprevistos por si se producen cambios en la situación militar o política en su zona de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة وضع خطط للطوارئ لمواجهة أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عملياتها.
    A return to the traditional status of Abyei as a peaceful crossroads and enhanced potential to influence the political situation in the Sudan is an underlying objective. UN وتعتبر العودة إلى مركز أبيي التقليدي بوصفه مفترق طرق سلمي وتعزيز القدرة المحتملة على التأثير على الوضع السياسي في السودان هدفاً أساسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus