Persistió la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في منطقة ستروفيليا. |
Persistió la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | وما زال انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا مستمرا. |
También proseguía la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Sin embargo, persistía la violación del statu quo militar en Strovilia. | UN | غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا. |
Las fuerzas turcas y las fuerzas de seguridad turcochipriotas siguen violando el statu quo militar en Strovilia. | UN | ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا. |
Han llevado a cabo inspecciones periódicas del puesto de enlace de Strovilia, y en repetidas ocasiones han aumentado la dotación del puesto contraviniendo el statu quo militar en la zona. | UN | وقد أجرت عمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا، وتجاوزت مرارا العدد المسموح به من الأفراد في المركز، منتهكة بذلك الوضع العسكري القائم في المنطقة. |
Sin embargo, el significado general de las violaciones, desde el punto de vista de su efecto en el mantenimiento del statu quo militar en la zona de separación, ha disminuido. | UN | غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة. |
En vista de las recientes tensiones marítimas en la vecindad de Chipre, es importante que el statu quo militar se mantenga en la zona de separación. | UN | وبالنظر إلى التوترات الأخيرة في المنطقة البحرية حول قبرص، من المهم الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة. |
A. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar | UN | ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم |
A falta de un acuerdo oficial de cesación del fuego, el statu quo militar sigue siendo el criterio con arreglo al cual la Fuerza determina si hay cambios que constituyan violaciones de la cesación del fuego. | UN | ونظرا لعدم وجود اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، ما زال الوضع العسكري القائم هو المعيار الذي تحكم به القوة على ما يطرأ من تغييرات تشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار. |
A. Mantenimiento de la cesación del fuego y del statu quo militar | UN | ألف - الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى الوضع العسكري القائم |
La Fuerza sigue cumpliendo con su función primordial de mantener el statu quo militar y evitar que se reanuden las hostilidades. | UN | 28 - وتواصل القوة أداء مهمتها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على الوضع العسكري القائم ومنع اندلاع القتال من جديد. |
Las citadas violaciones constituyen las últimas adiciones a la larga lista de provocaciones del ejército de Turquía, incluidas las actividades ilícitas en Strovilia desde 2000, cuando las fuerzas de ocupación turcas violaron el statu quo militar entrando en la zona de separación a través de su línea de cesación del fuego. | UN | والانتهاكات المذكورة أعلاه تشكل آخر الإضافات للقائمة الطويلة من استفزازات الجيش التركي السابقة، ومنها الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها في ستروفيليا منذ عام 2000، عندما انتهكت قوات الاحتلال التركية الوضع العسكري القائم باجتياز خط وقف إطلاق النار الخاص بها والدخول إلى المنطقة العازلة. |
A. Evitar que se reanuden las hostilidades y mantener el statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري القائم |
A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prevención de la reanudación de los combates y mantenimiento del statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prevención de la reanudación de los enfrentamientos y mantenimiento del statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
Las fuerzas turcas han desplegado un número excesivo de efectivos en el puesto de enlace de Strovilia y han seguido violando el statu quo militar en esa zona. | UN | وقد تجاوزت القوات التركية العدد المسموح به من الأفراد في مركز الاتصال في ستروفيليا وما لبثت تنتهك الوضع العسكري القائم في تلك المنطقة. |
A. Prevención de la reanudación de los enfrentamientos y mantenimiento de statu quo militar | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
La cooperación de las fuerzas en pugna y la policía ha permitido el mantenimiento del status quo | UN | مكن تعاون القوات المقابلة والشرطة من الإبقاء على الوضع العسكري القائم |