Además, no se avanzó en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. | UN | غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل. |
Los avances en la determinación del estatuto definitivo de la zona de Abyei deberían facilitar enormemente la aplicación del acuerdo. | UN | ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق. |
Sin embargo, solo un acuerdo político entre las dos partes sobre el estatuto definitivo de Abyei aliviará las tensiones y dará seguridad a la población de Abyei. | UN | غير أن التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي هو وحده الكفيل بتخفيف حدة التوتر وتوفير الأمن لسكان أبيي. |
Ambos Jefes de Estado reiteraron su compromiso de celebrar un referendo para determinar el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وجدد رئيسا الدولتين معا تأكيد التزامهما بإجراء استفتاء لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
iii) Se llega a un acuerdo sobre el proceso que llevará a determinar el estatuto definitivo de la zona de Abyei | UN | ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي |
v) El estatuto definitivo de la zona de Abyei; | UN | ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
El 21 de septiembre, el Grupo presentó a las partes su propuesta para resolver el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، قدم فريق التنفيذ إلى الطرفين مقترحه الرامي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las partes tampoco hicieron ningún avance en cuanto a la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Las partes tampoco han logrado progreso alguno en relación con el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Es esencial, por lo tanto, que las partes mantengan la comunicación sobre el modo de abordar la cuestión de la coexistencia de las comunidades hasta que se determine el estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
En el período de que se informa, el Sudán y Sudán del Sur tampoco avanzaron en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً إحراز السودان وجنوب السودان أي مزيد من التقدم في تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Ninguna disposición del presente Acuerdo prejuzga el estatuto definitivo de la zona de Abyei, cuyas fronteras fueron definidas por la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | 2 - لا ينبغي أن تشكل أحكام هذا الاتفاق حكما مسبقا علي الوضع النهائي لمنطقة أبيي والتي تم تعريف حدودها من قبل محكمة التحكيم الدائمة. |
La cuestión del estatuto definitivo de la zona de Abyei sigue sin resolverse y se han realizado muy pocos avances en lo que respecta a la aplicación del Acuerdo del 20 de junio de 2011. | UN | 11 - ما زال الوضع النهائي لمنطقة أبيي لم يسوَّ بعد، ولم يحرز سوى قدر ضئيل من التقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011. |
Por tanto, instamos al Consejo a que adopte la propuesta sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei formulada el 21 de septiembre de 2012 por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación. | UN | ولذلك، نحث المجلس على اعتماد " الاقتراح بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي " الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
A ese respecto, todas las delegaciones apoyaron la propuesta del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para decidir el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Actualmente no hay ninguna conversación en curso sobre el estatuto definitivo de Abyei. | UN | 13 - ولا توجد حاليا مناقشات جارية بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
La línea del 1 de enero de 1956 que divide el norte y el sur será inviolable, a menos que se modifique como consecuencia de los resultados del referendo previsto en el Protocolo de Abyei o de otra decisión de las Partes con respecto al estatuto definitivo de Abyei. | UN | ويجب عدم المساس بحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب، ما لم يتم تغييرها تبعا لنتائج الاستفتاء المتوخى بموجب بروتوكول أبيي أو بقرار من الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Algunos miembros expresaron preocupación por la demora en llegar a un acuerdo sobre la aplicación de las instituciones administrativas provisionales en Abyei, incluida la Administración de la Zona de Abyei, el Consejo de la Zona de Abyei y el Cuerpo de Policía de Abyei, e invitaron a las dos partes a que hicieran progresos para resolver el estatuto definitivo de Abyei. | UN | وأعرب البعض عن القلق إزاء التأخير في الاتفاق على تنفيذ مؤسسات الإدارة المؤقتة في أبيي، بما في ذلك إدارة منطقة أبيي، ومجلس منطقة أبيي، ودائرة شرطة أبيي، ودعوا الطرفين إلى إحراز تقدم في حل مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |
Los miembros del Consejo se mostraron alentados por las relaciones en general cordiales entre el Sudán y Sudán del Sur e instaron a ambos países a cumplir con sus compromisos declarados y adoptar medidas adicionales para resolver las cuestiones pendientes entre ellos, incluido el estatuto definitivo de Abyei. | UN | ولمس أعضاء المجلس بوادر مشجعة في العلاقات الودية عموما بين السودان وجنوب السودان، وحثوا كلا البلدين على الوفاء بالتزاماتهما المعلنة، واتخاذ تدابير إضافية لحل المسائل المعلقة بينهما، بما في ذلك مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي. |