"الوضع في جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación en la República Democrática del
        
    • la situación de la República Democrática del
        
    El Consejo examinó la evolución de la situación en la República Democrática del Congo. UN بحث المجلس تطورات الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la situación en la República Democrática del Congo y en Burundi sigue siendo un gran motivo de preocupación e inquietud para Tanzanía y otros países de la región. UN ولا يزال الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي مصدر قلق وانشغال رئيسيين لتنـزانيا وبلدان أخرى في المنطقة.
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la situación en la República Democrática del Congo UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    la situación en la República Democrática del Congo parece alentadora. UN ويبدو أن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يبعث على الأمل.
    Informe conjunto de siete expertos de las Naciones Unidas sobre la situación de la República Democrática del Congo UN التقرير المشترك لسبعة خبراء تابعين للأمم المتحدة بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Por lo que respecta a la situación en la República Democrática del Congo, reiteramos nuestro apoyo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que a nuestro juicio es el único marco aceptable para una solución pacífica, completa y duradera. UN وحول الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نجدد مساندتنا لاتفاق لوساكا الذي يشكل في نظرنا الإطار الوحيد المقبول للوصول إلى تسوية سلمية شاملة ودائمة.
    Mi Gobierno pide además al Consejo de Seguridad que exija a Rwanda que retire sus tropas de inmediato y sin condiciones del territorio congoleño y que respete estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación en la República Democrática del Congo. UN وتطلب حكومتي علاوة على ذلك من مجلس الأمن أن يطالب رواندا بسحب قواتها من الأراضي الكونغولية فورا وبدون شروط، وكذا بالاحترام التام لكل قرارات مجلس الأمن بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la situación en la República Democrática del Congo es peligrosa y difícil y el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas considera que el país está sufriendo una de las situaciones de emergencia humanitaria más graves del mundo. UN وقالت إن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطير وصعب، وقد اعتبر منسق الإغاثة في حالة الطوارئ في الأمم المتحدة أن البلد يواجه أكثر حالات الطوارئ الإنسانية خطورة في العالم.
    Trató en detalle de la situación en la República Democrática del Congo y observó que la complejidad de la situación y los problemas de seguridad habían obstaculizado la labor humanitaria. UN وأسهبت رئيسة الفرع في شرح الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأشارت إلى أن تعقيد الوضع والشواغل الأمنية تعيق العمل الإنساني.
    Después de examinar los elementos que deben tenerse en cuenta para evaluar el riesgo en la situación del autor, el Estado parte reconoce que la situación en la República Democrática del Congo es preocupante. UN وفي مقارنة الدولة الطرف بين الأدلة التي ينبغي أخذها في الاعتبار لتقييم خطورة وضع صاحب البلاغ، أقرت بأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يدعو إلى القلق.
    Trató en detalle de la situación en la República Democrática del Congo y observó que la complejidad de la situación y los problemas de seguridad habían obstaculizado la labor humanitaria. UN وأسهبت رئيسة الفرع في شرح الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأشارت إلى أن تعقيد الوضع والشواغل الأمنية تعيق العمل الإنساني.
    Las Naciones Unidas han cooperado de cerca con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y la SADC para resolver la situación en la República Democrática del Congo. UN ولا زالت الأمم المتحدة تعمل بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمعالجة الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La publicación del informe del Grupo en octubre de 2002 también generó gran interés en los medios de comunicación y entre los observadores de la situación en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN 11 - ونشر تقرير الفريق في تشرين الأول/أكتوبر 2002 أدى أيضا إلى إثارة قدر كبير من الاهتمام في وسائط الإعلام وبين القائمين بمراقبة الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Exigir a Rwanda que respete estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo; UN 1 - يطالب رواندا بالتقيد الصارم بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بخصوص الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    El Sr. Khalil dice que si el Comité está estudiando la posibilidad de adoptar medidas de inmediato habida cuenta de la situación en el sur del Sudán y en Darfur, no hay motivos para que pase por alto la situación en la República Democrática del Congo. UN 26 - السيد خليل: قال إنه إذا كانت اللجنة ستنظر في اتخاذ إجراء فوري بسبب الوضع في جنوب السودان ودارفور، فلا مبرر لأن تغفل الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Considerando la gravedad y complejidad de la situación y el volumen de trabajo necesario para su seguimiento, pide a la Alta Comisionada que cree un grupo especial de funcionarios destinado a seguir la situación en la República Democrática del Congo desde la sede de Ginebra y que coopere con el Experto independiente en el desempeño de su misión. UN وبسبب خطورة الوضع وتعقده، وحجم العمل الضروري لمتابعته، يطلب إلى المفوضة السامية إنشاء فريق خاص من الموظفين يهدف إلى رصد الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقاً من المقر في جنيف، والتعاون مع الخبير المستقل على أداء مهمته.
    El 15 de diciembre, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y habló acerca de la situación en la República Democrática del Congo y de la renovación inminente del mandato de la MONUC. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وناقش الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجديد القادم لولاية البعثة.
    8.4 En noviembre de 2008, la Junta de Migración de Suecia aprobó una nota orientativa sobre la situación en la República Democrática del Congo y el modo en que afectaba al examen de las solicitudes de asilo de nacionales de ese país. UN 8-4 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمد مجلس الهجرة السويدي مذكرة إرشادية بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيفية تأثير هذا الوضع على دراسة طلبات اللجوء المقدّمة من مواطني هذا البلد.
    8.4 En noviembre de 2008, la Junta de Migración de Suecia aprobó una nota orientativa sobre la situación en la República Democrática del Congo y el modo en que afectaba al examen de las solicitudes de asilo de nacionales de ese país. UN 8-4 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمد مجلس الهجرة السويدي مذكرة إرشادية بشأن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيفية تأثير هذا الوضع على دراسة طلبات اللجوء المقدّمة من مواطني هذا البلد.
    la situación de la República Democrática del Congo no ha cambiado desde que el juez estadounidense le otorgó protección en razón de que podía correr el riesgo de ser torturado. UN ولم يتغير الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن منحه القاضي الأمريكي الحماية على أساس تعرضه لخطر التعذيب.
    la situación de la República Democrática del Congo no ha cambiado desde que el juez estadounidense le otorgó protección en razón de que podía correr el riesgo de ser torturado. UN ولم يتغير الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أن منحه القاضي الأمريكي الحماية على أساس تعرضه لخطر التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus