"الوضوح والشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • franqueza y transparencia
        
    • claridad y transparencia
        
    • claridad y la transparencia
        
    • apertura y la transparencia
        
    • apertura y transparencia
        
    • forma clara y transparente
        
    • explícita y transparente
        
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para la promoción de mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para la promoción de mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Sin embargo, el establecimiento del nuevo sistema sólo tendrá éxito si cuenta con el apoyo y la cooperación de todos los interesados, lo que supone claridad y transparencia. UN وقال إن النظام الجديد لن يتوج، مع ذلك، بالنجاح إلا إذا حظي بتأييد جميع المعنيين وتعاونهم، مما يفترض الوضوح والشفافية.
    En particular, le complace especialmente al Banco constatar la claridad y transparencia del procedimiento elaborado para proceder a la selección del concesionario. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    Creo que todos hemos comentado en la sesión oficiosa cuánto apreciamos la claridad y la transparencia con las que ha conducido usted los trabajos de la Conferencia durante su Presidencia, y quisiera que esto conste en el acta definitiva de la presente sesión. UN وأعتقد أننا قلنا جميعاً في الاجتماع غير الرسمي كم نقدر الوضوح والشفافية اللذين أدرتم بهما أعمال المؤتمر خلال ولايتكم، وأود أن يسجل ذلك في المحضر النهائي لهذه الجلسة.
    Compartimos la opinión de que la ampliación del alcance del Registro de modo que incluya datos sobre las existencias de material bélico y las adquisiciones hechas a través de la producción nacional podrían aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos convencionales. UN ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن فـي العلاقات الدوليـة يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن فـي العلاقات الدوليـة يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن فـي العلاقات الدوليـة يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن فـي العلاقات الدوليـة يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para promover una mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, UN واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    La Comisión cree que se pueden seguir introduciendo mejoras para racionalizar la presentación, evitar las repeticiones y promover una mayor claridad y transparencia. UN وتعتقد اللجنة بوجود مجال لمواصلة التحسين قصد ترشيد طريقة العرض وتجنب التكرار وتحقيق مزيد من الوضوح والشفافية.
    En opinión de la Junta, su presentación por separado mejorará la claridad y transparencia. UN ويرى المجلس أن كشفا منفصلا سيزيد من الوضوح والشفافية.
    La Comisión Consultiva también señaló que en ocasiones había una falta de claridad y transparencia en las explicaciones proporcionadas UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الافتقار إلى الوضوح والشفافية في التفسيرات المقدمة في بعض الأحيان
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también señaló que en ocasiones había falta de claridad y transparencia en las explicaciones proporcionadas UN لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا انعدام الوضوح والشفافية في بعض الأحيان في التفسيرات المقدمة
    El Registro al ofrecer un medio práctico universal y no discriminatorio de lograr una mayor claridad y transparencia en materia de armamentos, constituye un elemento clave de las medidas para reducir la desconfianza y los errores de cálculo en el ámbito de la seguridad. UN وهذا السجل، إذ يوفر وسيلة عملية عالمية، لا تمييز فيها لزيادة الوضوح والشفافية في مجال اﻷسلحة، يشكل عنصرا أساسيا في الجهود الرامية الى الحد من عدم الثقة وخطأ التقدير في البيئة اﻷمنية.
    Sin embargo, es necesario reconocer que ni las consultas oficiosas abiertas a la participación de todas las delegaciones, ni los debates en las sesiones plenarias han aportado mayor claridad y transparencia a nuestras deliberaciones y que en ocasiones incluso han contribuido a endurecer las posiciones. UN ومع ذلك، علينا أن نعترف بأنه لا المشاورات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الوفود، ولا المناقشات في الجلسات العامة، قد جلبت أي مزيد من الوضوح والشفافية إلى مناقشاتنا، بل هي قد أسهمت أحياناً في زيادة الجمود في المواقف.
    S/2002/316, de 26 de marzo de 2002, sobre el aumento de la claridad y la transparencia UN المذكرة S/2002/316 المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 بشأن تحسين الوضوح والشفافية
    Con el fin de aumentar la claridad y la transparencia, y de que la prensa comprenda mejor la labor del Consejo de Seguridad, se han acordado las medidas concretas siguientes: UN 1 - بغية تحسين الوضوح والشفافية وتيسير تفهم الصحافة لعمل مجلس الأمن، اتفق على العناصر المحددة التالية:
    Debemos deliberar sobre los medios universales y no discriminatorios de aumentar la apertura y la transparencia en esa esfera, en especial mediante la utilización del Registro de Armas Convencionales. UN ونحتاج إلى مناقشة الوسائل العالمية وغير التمييزية لتعزيز الوضوح والشفافية فــي ذلــك المجال، وخاصــة عن طريق استخدام سجل اﻷسلحة التقليدية.
    También es importante que las medidas que adopte el Consejo inspiren confianza y que exista una mayor apertura y transparencia en sus métodos de trabajo. UN ومن المهم أيضا أن تكون أعمال المجلس باعثة للثقة، وأن يكون هناك المزيد من الوضوح والشفافية في أساليب عمله.
    En junio de 2008 se promulgó legislación que refrendaba la política empresarial y relativa a la tierra, destinada a proporcionar una forma clara y transparente de determinar la asignación y utilización de la tierra, así como un marco para el funcionamiento de las empresas en la isla. UN وتم في حزيران/يونيه 2008 سن تشريعات تشكل القاعدة التي تقوم عليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية. وترمي تلك التشريعات إلى إضفاء الوضوح والشفافية على تخصيص الأراضي واستعمالها، وإلى وضع إطار لمزاولة الأعمال التجارية في الجزيرة.
    Habida cuenta de todo esto, el presente plan estratégico refleja una función de coordinación del PNUD más explícita y transparente, destinada a responder de manera más eficiente a las prioridades en materia de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، تجسد الخطة الاستراتيجية الحالية بمزيد من الوضوح والشفافية الدور التنسيقي للبرنامج الإنمائي، بحيث يستجيب على نحو أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus