"الوطنية المعنية بالمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de la Mujer
        
    • nacionales para la mujer
        
    • Nacional para la Mujer
        
    • Nacional sobre la Mujer
        
    • nacionales de mujeres
        
    • nacionales para el adelanto de la mujer
        
    • nacionales sobre la mujer
        
    • nacionales en pro de la mujer
        
    • nacionales en favor de la mujer
        
    • Nacional encargada de las cuestiones de género
        
    • nacionales para las mujeres
        
    • nacionales relativos a la mujer
        
    • nacional para los asuntos de la mujer
        
    El Comité Nacional de la Mujer fue establecido inicialmente en agosto de 1993 mediante el nombramiento de miembros con un mandato de cuatro años. UN ٣٣ - وقد أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ﻷول مرة بتعيين اﻷعضاء فيها لمدة أربع سنوات، وذلك في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    La Comisión Nacional de la Mujer es un elemento fundamental en las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres. UN إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة شريك أساسي في مشاورات الحكومة مع المرأة.
    El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية.
    11. Fortalecer los mecanismos nacionales para la mujer de la siguiente forma: UN 11- تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن طريق ما يلي:
    El mecanismo Nacional para la Mujer y las organizaciones no gubernamentales han intensificado la concientización política de las mujeres. UN ولقد تضاعفت توعية المرأة على الصعيد السياسي من قبل الآلية الوطنية المعنية بالمرأة والمنظمات غير الحكومية.
    Es alta, en cambio, la representación femenina en la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y en la Comisión Nacional sobre la Mujer. UN غير أن المرأة تحظى، حاليا، بتمثيل كبير في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. UN وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية.
    El Parlamento aprobó un Mensaje sobre la política nacional respecto de la mujer a partir del cual el Presidente de la República creó la Comisión Nacional de la Mujer. UN وأقر البرلمان ورقة سياسة وطنية بشأن المرأة. وبناء على التوجيه الوارد في هذه الورقة، قام الرئيس التنفيذي لغيانا بتعيين اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, el Comité interministerial y la Comisión Nacional de la Mujer son las entidades claves para alcanzar las siguientes metas relacionadas con el adelanto de la mujer: UN وإن مكتب شؤون المرأة، واللجنة المشتركة بين الوزارات، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة هي الكيانات الرئيسية في مجال تنفيذ اﻷهداف التالية الرامية إلى النهوض بالمرأة:
    El Comité Nacional de la Mujer UN اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة
    Cuando el Parlamento la apruebe, la legislación que dará aprobación jurídica al establecimiento, composición, atribuciones y funciones del Comité Nacional de la Mujer. UN وعندما يوافق البرلمان على هذا التشريع فإنه سيعطي شرعية قانونية ﻹنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة وتكوينها وسلطاتها ووظائفها.
    El Comité Nacional de la Mujer también ha establecido un Centro de Denuncias sobre el Género que inició sus actividades en mayo de 1999. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة مركزا لشكاوى نوع الجنس بدأ عمله في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Revisión de las directrices para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Comprendían las circunstancias particularmente difíciles de Croacia, pero destacaron que los mecanismos nacionales para la mujer eran muy importantes y podían ser muy útiles para la mujer precisamente en esas circunstancias difíciles. UN وأعربوا عن إدراكهم للظروف البالغة الصعوبة التي تشهدها كرواتيا، غير أنهم أكدوا على أن اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة مهمة للغاية ويمكن أن تمثل عونا كبيرا جدا للمرأة في هذه اﻷوقات والظروف الصعبة.
    También encomió al Gobierno por haber elevado al mecanismo Nacional para la Mujer a la categoría de ministerio. UN كما أشادت بالحكومة، ﻷنها ارتقت باﻵلية الوطنية المعنية بالمرأة الى مستوى الوزارة.
    También encomió al Gobierno por haber elevado al mecanismo Nacional para la Mujer a la categoría de ministerio. UN كما أشادت بالحكومة، ﻷنها ارتقت باﻵلية الوطنية المعنية بالمرأة الى مستوى الوزارة.
    El Plan de acción Nacional sobre la Mujer se había aprobado para promover la incorporación de la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo. UN واعتمدت خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة لتشجيع تعميم البعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية.
    Encomió a Uganda por la aprobación del Plan de acción Nacional sobre la Mujer. UN وأثنت على أوغندا لاعتماد خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة.
    En particular, prestó servicios consultivos a Arabia Saudita, el Líbano, Palestina y Qatar, en fomento institucional y creación de capacidades para las organizaciones nacionales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales interesadas en la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقامت بصفة خاصة بتوفير خدمات استشارية لفلسطين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية في مجال بناء المؤسسات والقدرات للأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en la región de la CESPAO UN تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    También se destaca la cooperación para el desarrollo entre los gobiernos y la sociedad civil, al igual que la cooperación entre los mecanismos nacionales sobre la mujer y las comisiones nacionales de derechos humanos, con miras a aplicar los planes de una forma integrada. UN وتمت الإشارة إلى التعاون في وضع تلك الخطط بين الحكومة والمجتمع المدني وكذا الشراكة بين الآلية الوطنية المعنية بالمرأة واللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لكفالة التنفيذ المتكامل للخطة.
    Esta labor incluía alianzas con mecanismos nacionales en pro de la mujer de unos 90 países, a menudo en el marco de iniciativas regionales, y con parlamentarios en ejercicio o que aspiran al cargo y sus redes en 38 países. UN وشملت هذه الجهود الشراكات التي أقامها الصندوق مع الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة في نحو 90 بلدا - وكان ذلك عادة من خلال المبادرات الإقليمية وبالتعاون مع البرلمانيين الحاليين والطامحين ومع شبكاتهم في 38 بلدا.
    El programa más intensivo del UNIFEM en apoyo de los mecanismos nacionales en favor de la mujer se ha ejecutado en el Afganistán, donde dio lugar al establecimiento de un equipo de desarrollo de la capacidad institucional en el marco del Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 24 - وقدم الصندوق إلى الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة في أفغانستان أكثر برامج الدعم كثافة، إذ أثمر برنامج الدعم هذا عن تشكيل فريق داخل وزارة شؤون المرأة معني ببناء القدرات المؤسسية.
    El marco institucional que se menciona en ese documento es la Comisión Nacional encargada de las cuestiones de género y desarrollo. UN وإن الإطار المؤسسي المشار إليه في الوثيقة السياسية هذه تتمثل في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والتنمية.
    Por favor, informar sobre el número y la composición de los Consejos y las principales medidas adoptadas por los consejos nacionales para las mujeres que ya están funcionando a nivel local. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد وتشكيل المجالس وعن التدابير الأساسية التي اعتمدتها المجالس الوطنية المعنية بالمرأة التي تعمل الآن على الصعيد الوطني.
    Objetivo: Aumentar la capacidad de los mecanismos nacionales relativos a la mujer y de los responsables políticos, especialmente en los países menos adelantados y en los países afectados por conflictos, para convertirse en agentes efectivos de la incorporación de la perspectiva de género en las políticas, los planes y los programas nacionales. UN الهدف: تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة ومقرري السياسات، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان التي تعاني من النزاعات، لتكون عوامل فعالة لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الوطنية.
    Gracias al apoyo que el Fondo prestó a las iniciativas de promoción de la red de mujeres seropositivas de la India, el mecanismo nacional para los asuntos de la mujer y otros ministerios actuaron con decisión para que se tuvieran en cuenta las cuestiones de las mujeres que viven con el VIH/SIDA. UN ودعم الصندوق جهود الدعوة التي تبذلها شبكة النساء المصابات في الهند، مما أدى إلى ظهور الآلية الوطنية المعنية بالمرأة وغيرها من الوزارات التي تستجيب بشكل حاسم لإدماج قضايا النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus