"الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de la República Democrática del Congo
        
    • nacionales de la República Democrática del Congo
        
    • armadas de la República Democrática del Congo
        
    Reafirmando la obligación de respetar la integridad territorial y la soberanía nacional de la República Democrática del Congo y los demás Estados de la región, y la necesidad de que todos los Estados se abstengan de toda injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعيد تأكيد واجب احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل بأي شكل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض،
    iii) Redoblar los esfuerzos de la comunidad de donantes para apoyar la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y la policía nacional de la República Democrática del Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No obstante, expresaron su preocupación por la frágil situación imperante en la zona y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Transición nacional de la República Democrática del Congo prosiguiera sus esfuerzos para que la autoridad del Estado y el Estado de derecho se hicieran extensivos a Ituri. UN غير أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة في المنطقة وشددوا على ضرورة أن تواصل الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية جهودها لبسط سلطة الدولة وسيادة القانون في إيتوري.
    El Grupo desea además expresar su agradecimiento a las autoridades nacionales de la República Democrática del Congo por su cooperación. UN كما يود الفريق أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Insta al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que adopte las medidas apropiadas, para reestructurar e integrar las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo global e inclusivo, entre ellas el establecimiento de un Consejo Supremo de Defensa y la elaboración de un programa nacional para el desarme, la desmovilización y la reinserción así como el marco legislativo necesario; UN 3 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من أجل إعادة هيكلة القوات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدماجها، وفقا للاتفاق العام الشامل، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للدفاع ووضع خطة وطنية لنـزع السلاح والتسريح والإدماج وكذلك الإطار التشريعي اللازم؛
    Insto también una vez más a los donantes a que presten su apoyo a la celebración de las elecciones locales y ayuden a crear la capacidad electoral nacional de la República Democrática del Congo. UN وأحث أيضا الجهات المانحة مجددا على دعم سير الانتخابات المحلية، والمساعدة على بناء القدرة الانتخابية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El mecanismo de supervisión nacional realizará su cometido con pleno respeto de la soberanía nacional de la República Democrática del Congo. UN 10 - تعمل آلية الإشراف الوطنية على أساس الاحترام التام للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Policía nacional de la República Democrática del Congo. UN 3 - الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Presidente informa además a la Asamblea General de que, dado que el grupo nacional de la República Democrática del Congo es el único grupo nacional que ha propuesto la candidatura del Sr. Mikuin-Leliel Balanda, este último deja de figurar entre los candidatos. UN وأبلغ الرئيس الجمعيــة العامــة كذلــك بأن المجموعــة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي المجموعة الوطنية الوحيدة التي رشحت السيد ميكوان - ليلييل بالاندا، لذلك فإنه لم يعد مرشحا.
    El proyecto de constitución fue aprobado por la Asamblea nacional de la República Democrática del Congo en mayo de 2005 y se espera que sea ratificado por el voto popular. UN وفي أيار/مايو 2005 وافقت الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على مشروع الدستور ومن المتوقع المصادقة عليه في انتخاب شعبي.
    En 2008 se creó el Centro de Coordinación nacional de la República Democrática del Congo para el desminado, que reúne a los representantes de todos los ministerios y servicios públicos estatales comprometidos con esa tarea y está compuesto por un órgano plenario, una oficina de coordinación y siete unidades especializadas. UN وشهد عام 2008 إنشاء جهة الاتصال الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية المكلفة بمكافحة الألغام. وتضمّ ممثلين عن جميع الوزارات والدوائر العامة الحكومية التي تشارك في مكافحة الألغام. وتتألف من هيئة عامة ومكتب تنسيق وسبع وحدات متخصصة.
    Se prevé que en los lugares donde se han instalado las " ventanillas de centralización de trámites " aumenten los ingresos tributarios (un 40% del presupuesto nacional de la República Democrática del Congo). UN ومن المتوقع أن يرتفع تحصيل الضرائب حيثما أنشئت " الشبابيك التي تقدم جميع الخدمات " ، علما بأن مداخيل الضرائب تمثل قرابة 40 في المائة من الميزانية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad reafirma la obligación de respetar la integridad territorial y la soberanía nacional de la República Democrática del Congo y de otros Estados de la región y la necesidad de que todos los Estados se abstengan de injerirse en los asuntos internos de los demás. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitir adjunto el documento sobre el Plan de promoción de la seguridad en Kivu del Norte y Kivu del Sur, propuesto por el Honorable Sr. Vital Kamerhe, Presidente de la Asamblea nacional de la República Democrática del Congo (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة المتضمنة خطة تأمين شمال كيفو وجنوب كيفو المقترحة من سعادة فيتال كاميرهي، رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    En junio y julio de 2008, la Asamblea nacional de la República Democrática del Congo aprobó un proyecto de ley de amnistía para Kivu del Norte y Kivu del Sur, como se había acordado en la Conferencia para la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en los Kivus, celebrada en Goma del 6 al 23 de enero de 2008. UN 4 - وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مشروع قانون العفو العام لمحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو الذي عقد في غوما في الفترة ما بين 6 و 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    6. Desplegar en la ciudad de Goma un batallón de las FARDC y la Policía nacional de la República Democrática del Congo (aquellos que estaban desplegados allí antes); UN 6 - في مدينة غوما، أن تُنشر كتيبة من القوات للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (تلك التي كانت قد نُشرت هناك من قبل)؛
    Entre las emisoras asociadas de África se cuentan emisoras de ámbito local, nacional y regional, entre ellas África No. 1 (Gabón), Radio Brazzaville, Radio Nationale du Sénégal, Channel Africa (Sudáfrica), Radio Malí, Radio Camerún, Radio Rwanda, la Voix du Sahel y la radio nacional de la República Democrática del Congo. UN وفي أفريقيا تشمل المحطات الشريكة محطات إذاعية محلية ووطنية وإقليمية مثل أفريقيا رقم 1 (غابون) وإذاعة برازافيل وإذاعة السنغال الوطنية وقناة أفريقيا (جنوب أفريقيا) وإذاعة مالي وإذاعة الكاميرون وإذاعة رواندا وصوت الساحل والإذاعة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión Lutundula, órgano creado por la Asamblea nacional de la República Democrática del Congo para investigar el asunto tras examinar un total de 40 contratos firmados con Gécamines y otros 10 con el Estado congoleño, ha expresado sus preocupaciones al respecto y ha recomendado que se anulen o renegocien algunos de esos contratos. UN وفحصت لجنة لوتوندولا، وهي هيئة تحقيق تابعة للجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية()، ما مجموعه 40 عقدا من هذا القبيل وُقِّعت مع شركة جيكامين، إضافة إلى 10 عقود موقّعة مع دولة الكونغو، وأثارت عددا من الشواغل، فأوصت بإلغاء بعض هذه العقود أو بإعادة التفاوض بشأنها.
    El empleado fue acusado de haber distribuido banderas nacionales de la República Democrática del Congo a la gente del lugar cuando llegó el contingente uruguayo. UN ووجهت إلى الموظف تهمة توزيع الأعلام الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على السكان المحليين عند وصول الفرقة القادمة من أوروغواي.
    3. Insta al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que adopte las medidas apropiadas, para reestructurar e integrar las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo global e inclusivo, entre ellas el establecimiento de un Consejo Supremo de Defensa y la elaboración de un programa nacional para el desarme, la desmovilización y la reinserción así como el marco legislativo necesario; UN 3 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من أجل إعادة هيكلة القوات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدماجها، وفقا للاتفاق العام الشامل، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للدفاع ووضع خطة وطنية لنـزع السلاح والتسريح والإدماج وكذلك الإطار التشريعي اللازم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus