"الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales de derechos humanos y las ONG
        
    • nacionales de derechos humanos y ONG
        
    • nacionales y con las ONG
        
    • nacionales de derechos humanos y de ONG
        
    • y a las organizaciones no gubernamentales
        
    • humanos y las organizaciones no gubernamentales
        
    El control social se organizó con la participación del Colegio de Abogados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN ونُظمت هذه الحملة بمشاركة رابطة المحامين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    - Debe alentarse a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a establecer un diálogo más estrecho con las partes interesadas de los países, como el parlamento, los magistrados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN :: يجب تشجيع التعاون الوثيق بين آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل البرلمانات والقضاة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    17. A lo largo del taller, los oradores hicieron referencia a la relación de apoyo mutuo entre las comisiones regionales y las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN 17- أشار المتكلمون، طيلة فترة حلقة العمل، إلى علاقة الدعم المتبادل بين اللجان الإقليمية من جانب والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من جانب آخر.
    Entre los participantes figuraron representantes gubernamentales y representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y ONG. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن الحكومات وعن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, los participantes se reunirán con representantes de organismos, fondos y programas y otras entidades de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y ONG. UN وسيلتقي المشاركون أيضاً مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من الكيانات، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, debían buscar de manera activa información en ese ámbito. UN ويتعين على كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما فيه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية أن تبحث بنشاط عن المعلومات في هذا السياق.
    Se encomendó al Sr. Flinterman y a la Sra. Motoc que, para el período de sesiones siguiente, prepararan un documento en el cual el Comité se basaría para estudiar la mejor forma de seguir cooperando con las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Con el fin de evitar las represalias, intercambiar información con los mecanismos nacionales de prevención, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG para dar así seguimiento a la situación de las personas que han colaborado con ellos. UN تبادل المعلومات مع الآليات الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لمتابعة حالة الأشخاص الذين تعاونوا معها وذلك تفادياً للأعمال الانتقامية.
    La creación y el fomento de la capacidad de las partes interesadas nacionales, en particular los jueces, los abogados, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, en cuanto a la aplicación de las normas y los principios internacionales de derechos humanos; UN بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة الوطنية وتعزيزها، ولا سيما القضاة والمحامون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos persigue crear sinergias con las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG con experiencia en el ámbito del mantenimiento del orden y los derechos humanos en África. UN وتسعى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى بناء أوجه تآزر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العمل الشرطي وحقوق الإنسان في أفريقيا.
    14. Es preciso fortalecer la cooperación directa entre las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG locales a fin de que las actividades de promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías sean más eficaces a nivel local y regional. UN 14- ينبغي تعزيز التعاون المباشر بين المنظمات الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل زيادة التأثير في عملية تعزيز حقوق الأقليات محلياً وإقليمياً.
    Otros representantes de Estados Partes señalaron los resultados positivos de la disposición sobre las aportaciones de las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG en relación con el examen de los informes de los Estados Partes y la importancia de una mayor cooperación entre el Comité y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وأبدى ممثلون آخرون عن الدول الأطراف تعليقاتهم بشأن الأثر الإيجابي الناتج عن المدخلات التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بصدد النظر في تقارير الدول الأطراف وفائدة تعزيز التعاون بين اللجنة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    8. Toda la información recabada tras el riguroso y prolongado proceso de consultas entre los ministerios, las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG se reunió en un texto conjunto. UN 8- وقد حيكَت مع بعض كل تلك المعلومات التي جُمِّعت في أعقاب عملية تشاورية جد دقيقة وطويلة فيما بين الوزارات والمعاهد الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Se señaló la necesidad de armonizar mejor las prácticas de los órganos creados en virtud de tratados en relación con la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG, y los participantes que representaban a los órganos creados en virtud de tratados invitaron a las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG a presentar documentación con suficiente antelación a los períodos de sesiones. UN كما دُعي إلى مزيد من المواءمة بين ممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات والمتصلة بمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، في حين دعي المشاركون من الهيئات المنشأة بمعاهدات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الوثائق قبل الدورات بوقت طويل.
    Israel pedía que se reflejaran en el informe del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta todas las propuestas que había formulado durante el proceso de examen, así como las de otros interesados, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. UN وطلبت إسرائيل أن تُدرج في تقرير الفريق العامل جميع المقترحات التي قدمتها خلال عملية الاستعراض، فضلاً عن مقترحات أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    :: Actividades de fomento de la capacidad, incluidos 6 talleres destinados a las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, las instituciones nacionales de derechos humanos y ONG locales sobre las normas internacionales relativas a la protección, la vigilancia y la denuncia UN :: القيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تنظيم 6 حلقات عمل لوكالات إنفاذ القوانين وقوات الأمن والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك في مجالات الحماية والرصد والإبلاغ
    :: Actividades de creación de capacidad, con inclusión de seis talleres sobre las normas internacionales relativas a la protección, la vigilancia y la denuncia, para organismos del orden público, fuerzas de seguridad, instituciones nacionales de derechos humanos y ONG locales UN :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تنظيم ست حلقات عمل لوكالات إنفاذ القوانين وقوات الأمن والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحماية والرصد والإبلاغ
    36. A lo largo del año, el Subcomité mantuvo diversos contactos bilaterales y multilaterales con mecanismos nacionales de prevención y otras organizaciones, entre ellas instituciones nacionales de derechos humanos y ONG que participaban en la creación de esos mecanismos en todas las regiones incluidas en el mandato. UN 36- وخلال العام، أجرت اللجنة الفرعية عدة اتصالات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الآليات الوقائية الوطنية ومع منظمات من بينها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تطوير الآليات الوقائية الوطنية في جميع المناطق التي تشملها ولاية اللجنة الفرعية.
    Los países interesados tomarían la palabra en primer lugar, seguidos de los Estados miembros del Consejo, los observadores de Estados no miembros y los observadores de las entidades, organismos especializados y organizaciones conexas de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y otras entidades, y observadores de las instituciones nacionales de derechos humanos y ONG. UN وتعطى الكلمة إلى الأطراف المعنية أولاً، تليها الدول الأعضاء في المجلس، ثم الدول التي تحظى بمركز مراقب والمراقبون عن كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى، والمراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Al Sr. Flinterman y a la Sra. Motoc se les asignó la tarea de preparar, para el siguiente período de sesiones, un documento en el que se basará el Comité para examinar la manera óptima de seguir colaborando con las instituciones nacionales y con las ONG. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los participantes había representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y de ONG, como la Comisión Asiática de Derechos Humanos, Minority Rights Group International, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Tailandia y la Red de Derechos de los Refugiados de Asia y el Pacífico. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بما فيها اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان والفريق الدولي لحقوق الأقليات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند وشبكة حقوق اللاجئين في آسيا والمحيط الهادئ.
    Asimismo pide al Estado parte que, al preparar su segundo informe periódico, consulte ampliamente a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف، عند إعداد تقريرها الدوري الثاني، أن تتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus