"الوطنية للتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de Educación
        
    • nacionales de educación
        
    • Nacional de Enseñanza
        
    • Nacional para una Educación
        
    • nacional a la educación
        
    • nacional para la educación
        
    • nacionales de enseñanza
        
    • de educación nacional
        
    • nacional sobre educación
        
    • nacionales para la educación
        
    • for Education
        
    • educacional nacional
        
    • nacional de formación
        
    • nacional de la enseñanza
        
    Quiere conocer los resultados de la estrategia Nacional de Educación y alfabetización de 2001, que incluía el uso de las lenguas nacionales. UN وقالت إنها تريد أن تعرف نتائج استراتيجية عام 2001 الوطنية للتعليم ومحو الأمية، التي اشتملت على استعمال اللغات الوطنية.
    El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    161. Se lleva a cabo en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), pública y de ámbito estatal. UN ١٦١- تقدم هذا النوع من التعليم الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، وهي مؤسسة عامة تابعة للدولة.
    El acceso a los mismos programas de estudio para todos los estudiantes está garantizado por normas nacionales de educación. UN وتكفل المعايير الوطنية للتعليم إمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية لجميع الطلبة في البرامج التعليمية ذات الصلة.
    Esta iniciativa ha producido resultados positivos según una evaluación que llevó a cabo el Instituto Nacional de Enseñanza Superior. UN ويتبين من تقييم أجرته الوكالة الوطنية للتعليم العالي أن هذه المبادرة أسفرت عن نتائج إيجابية.
    73. Australia aplaudió la aprobación de la Ley contra la discriminación y el Plan de Acción Nacional para una Educación Incluyente. UN 73- وأشادت أستراليا بإقرار قانون مكافحة العنصرية وخطة العمل الوطنية للتعليم الشامل.
    Segundo, la Constitución encarga directamente al Gobierno que asigne una gran parte del presupuesto nacional a la educación. UN ثانيا، يفرض دستورنا على الحكومة بصورة لا لبس فيها أن تخصص النصيب اﻷكبر من الميزانية الوطنية للتعليم.
    La Política Nacional de Educación también hace hincapié en la matrícula universal de los niños. UN وتشدد أيضا السياسة الوطنية للتعليم على تسجيل جميع اﻷطفال في المدارس.
    En 1999 se encargó al Instituto Nacional de Educación que, desde la perspectiva de la igualdad de género, examinara cómo se enseñaba educación sexual en las escuelas. UN وفي عام 1999، عهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بأن تستعرض، من منظور المساواة بين الجنسين، كيفية تطبيق التثقيف في شؤون الجنسين في المدارس.
    En esa fecha el Organismo Nacional de Educación se convirtió en el órgano de supervisión de las actividades preescolares y la atención de los escolares. UN وفي هذا التاريخ، أصبحت الوكالة الوطنية للتعليم الهيئة المشرفة على الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس.
    Se les asignaron asimismo una proporción de los presupuestos municipales y objetivos propios en el marco del Plan Nacional de Educación. UN كما حددت أيضاً حصتها في ميزانيات البلديات وحددت أهدافها في الخطة الوطنية للتعليم.
    La política Nacional de Educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    La política Nacional de Educación de Malasia se orienta a impartir educación básica durante un mínimo de nueve años. UN وتوجه السياسة الوطنية للتعليم في ماليزيا نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات على الأقل.
    El Grupo también tomó nota de la valiosa colaboración con la Universidad Nacional de Educación a Distancia que, junto a la Oficina, organizó el seminario. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالتعاون المثمر مع الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، التي شاركت في تنظيم الحلقة.
    Además, en el ámbito de la administración Nacional de Educación pública se ha promovido la universalización de la educación inicial a partir de los cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة.
    El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    La Política Nacional de Educación y las estrategias de intervención representan un llamamiento a la participación de agentes sociales: ONG, asociaciones, organizaciones religiosas y la sociedad civil. UN وأطلقت السياسة الوطنية للتعليم واستراتيجيات التدخل نداء من أجل إشراك الجهات الفاعلة الاجتماعية، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، والاتحادات، والتجمعات الدينية، والمجتمع المدني.
    :: Análisis de las estrategias nacionales de educación preuniversitaria (2005), desde la perspectiva del futuro del género; UN :: تحليل الاستراتيجيات الوطنية للتعليم لما قبل المرحلة الجامعية 2005، من حيث مراعاة نوع الجنس في المستقبل.
    Como consecuencia de la reglamentación de 1995, que obliga al Instituto Nacional de Enseñanza Superior a promover la igualdad de género en sus actividades, las autoridades del Instituto designaron un Consejo para que se encargara de las cuestiones relativas a la igualdad de género. UN وكان من نتيجة أنظمة عام 1995 التي تجبر الوكالة الوطنية للتعليم العالي على تعزيز المساواة بين الجنسين في أعمالها أن الوكالة عينت مجلسا للمساواة بين الجنسين يتولى تزويد الوكالة بالأفكار ويشكل فريقا مرجعيا ومعنيا بإعداد المقترحات لأغراضها.
    d) Plan de acción Nacional para una Educación incluyente, en 2010; UN (د) خطة العمل الوطنية للتعليم الشامل، اعتُمدت في عام 2010؛
    Hemos privilegiado la ejecución de programas de promoción humana y progreso de las comunidades, especialmente en los sectores más necesitados y vulnerables de la sociedad, destinando para ello crecientes porcentajes del presupuesto nacional a la educación, la salud y la vivienda. UN ونركز على برامج تطوير الموارد البشرية وتقدم المجتمعات المحلية خاصة في أكثر قطاعات المجتمع ضعفا وحاجة. ولتحقيق هذا الهدف خصصنا نسبة مئوية متزايدة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم والصحة واﻹسكان.
    Comparativamente, el presupuesto nacional para la educación es considerable. UN وقال إن الميزانية الوطنية للتعليم تعتبر كبيرة بالمقارنة بغيرها.
    El número de ingresados en los sistemas nacionales de enseñanza superior ha registrado aumentos constantes año tras año. UN 59 - فقد ازداد عدد الوافدين على النظم الوطنية للتعليم العالي زيادة مستمرة عبر السنين.
    De cualquier manera, el Gobierno de Haití prosigue la reforma del sistema educacional, en el marco del plan Nacional de Educación y formación que ejecuta el Ministerio de educación nacional, de la Juventud y del Deporte. UN وتواصل حكومة هايتي إصلاح نظام التعليم في إطار الخطة الوطنية للتعليم والتدريب، التي تنفذها وزارة التعليم الوطني، والشباب والرياضة.
    La política nacional sobre educación integradora concederá mayor atención a los grupos étnicos, las mujeres y los discapacitados. UN وستوجه السياسة الوطنية للتعليم الشامل مزيداً من الاهتمام إلى الجماعات الإثنية، والنساء، والمعاقين.
    Se estimula el establecimiento de consejos nacionales para la investigación sostenible y consejos nacionales para la educación. UN وإنشاء المجالس الوطنية للبحوث المستدامة والمجالس الوطنية للتعليم جديرة بالتشجيع.
    * Oficina Regional de Educación de la UNESCO para los Estados Árabes, 2004, A Comparative Analysis of National Action Plans for Education for All, an official working document, Conferencia Regional Árabe sobre Educación para Todos. ¿Qué le sigue al plan nacional? UN مكتب اليونيسكو الإقليمي للتربية في الدول العربية،2004، تحليل مقارن لخطط العمل الوطنية للتعليم للجميع في الدول العربية وثيقة العمل الرئيسية، 2004، المؤتمر العربي الإقليمي حول التعليم للجميع.
    Entre otras cosas, la Ley de política educacional nacional contiene disposiciones relativas al logro de oportunidades de educación equitativas y la corrección de la desigualdad en el suministro de la educación, en particular la promoción de la igualdad de género y el adelanto de la condición jurídica y social de la mujer. UN وتتضمن أحكام أخرى في قانون السياسة الوطنية للتعليم الالتزام بتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم، وعلاج عدم المساواة في تقديم التعليم، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    82. Tanto la política nacional de empleo, aprobada en mayo de 2008, como la política nacional de formación técnica y profesional, aprobada en julio de 2008, abarcan al sector informal. UN 82- يُفهم القطاع غير النظامي في الإطار العام لتنفيذ السياسة الوطنية للعمالة المعتمدة في أيار/مايو 2008 والسياسة الوطنية للتعليم التقني والتدريب المهني المعتمدة في تموز/يوليه 2008.
    El UNICEF también está prestando apoyo técnico para la reforma del plan de estudios nacional de la enseñanza primaria. UN كذلك فإن اليونيسيف توفر دعما تقنيا لإصلاح المناهج الوطنية للتعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus