"الوطنية للتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales de aplicación
        
    • nacional de aplicación
        
    • de aplicación nacionales
        
    • de aplicación nacional
        
    • nacionales de ejecución
        
    • nacionales para la aplicación
        
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Estamos convencidos de que las medidas nacionales de aplicación que todos los Estados Miembros están obligados a adoptar son un ingrediente necesario para garantizar la estabilidad del Tratado. UN ونحن مقتنعون بأن الإجراءات الوطنية للتنفيذ التي تلتزم جميع الدول الأعضاء باتخاذها عنصر ضروري لكفالة استقرار الاتفاقية.
    La representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    595. Funcionarios de todos los departamentos del Gobierno se reúnen regularmente para supervisar el programa de trabajo sobre violencia en el hogar, incluido el Plan nacional de aplicación. UN 595- يلتقي الموظفون من جميع الإدارات الحكومية بصفة منتظمة للإشراف على برنامج العمل المتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك الخطة الوطنية للتنفيذ.
    Para lograr ese objetivo, era fundamental el apoyo continuo a los países para la preparación de sus planes de aplicación nacionales. UN وقال إن من الأهمية بمكان، لتحقيق هذا الهدف، أن يستمر تقديم الدعم إلى البلدان من أجل إعداد خططها الوطنية للتنفيذ.
    El proyecto ayudará a Cuba a establecer un futuro sistema nacional de vigilancia, como se indica en su plan de aplicación nacional. UN وسيعمل المشروع على مساعدة كوبا في إنشاء نظم رصد وطنية في المستقبل على النحو المنصوص عليه في خطتها الوطنية للتنفيذ.
    Notas: 1. Forma parte del proyecto piloto titulado " Preparación de planes nacionales de ejecución para la gestión de los COP " . UN ملاحظات: 1 - جزء من المشروع التجريبي " صياغة الخطط الوطنية للتنفيذ لإدارة الملوثات العضوية الثابتة " .
    Número de Partes que han finalizado sus planes nacionales de aplicación y los han transmitido a la Conferencia de las Partes en forma oportuna UN عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب
    Otro representante señaló el problema enfrentado por los países en desarrollo que no cumplían los requisitos para obtener más financiación de conformidad con sus planes nacionales de aplicación, pero que encaraban el desafío de eliminar los inhaladores de dosis medidas. UN وأشار ممثل آخر إلى المشكلة التي تواجه البلدان النامية التي لم تكن مؤهلة لمزيد من التمويل بمقتضى خططها الوطنية للتنفيذ ولكنها تواجه رغم ذلك تحدي التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Estructuras nacionales de aplicación y vigilancia después de 2010 UN 1 - الهياكل الوطنية للتنفيذ والرصد بعد عام 2010
    4. Invita a las Partes a que den a la secretaría una indicación de sus prioridades principales en la aplicación de sus planes nacionales de aplicación para el período 2007-2015; UN 4 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان لأولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015؛
    Al 31 de diciembre de 2008, ocho Partes habían presentado sus planes nacionales de aplicación antes del plazo que les correspondía. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان ثمانية أطراف قد قدمت خططها الوطنية للتنفيذ قبل موعدها المحدد.
    El FMAM es, a título provisional, la principal entidad encargada de la administración del mecanismo y ha prestado asistencia a los países para proyectos destinados a aplicar el Convenio, en particular, en lo que respecta a la elaboración de planes nacionales de aplicación. UN ومرفق البيئة العالمي هو، بصفة مؤقتة، الكيان الرئيسي المكلّف بإدارة الآلية وهو قد زوّد البلدان بالمساعدة لإنجاز مشاريع تهدف إلى تنفيذ اتفاقية استكهولم، وخاصة فيما يتعلق بوضع الخطط الوطنية للتنفيذ.
    Otros representantes dijeron que lo mejor sería que los países esperasen para elaborar sus planes nacionales de aplicación hasta que hubiesen ratificado el convenio y estuviesen seguros de las medidas que era necesario adoptar. UN وقال ممثلون آخرون إنه من الأنسب أن ترجئ البلدان وضع خططها الوطنية للتنفيذ إلى أن تصدق على الاتفاقية ويصبح لديها إدراك واضح بالإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    Medidas nacionales de aplicación UN التدابير الوطنية للتنفيذ
    En el debate que siguió, muchos representantes informaron de la elaboración, el estado de ejecución o la ejecución prevista de los planes nacionales de aplicación de sus países. UN 57 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلون كثيرون إفادات بشأن إعداد الخطط الوطنية للتنفيذ في بلادهم وحالتها والمواعيد المتوقعة لإنجازها.
    El Reino Unido se complace en presentar su plan de acción nacional de aplicación y su cuarto informe sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (anexo II). UN 1 - يسُر المملكة المتحدة أن تعرض خطة عملها الوطنية للتنفيذ وتقريرها الرابع بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (المرفق الثاني).
    La Misión Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y tiene el honor de transmitir adjunto el plan de acción nacional de aplicación y sus anexos*. UN تهدي البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف بأن تحيل خطة العمل الوطنية للتنفيذ والمرفقات المرتبطة بها(*).
    China apoya la celebración de debates sobre las medidas de aplicación nacionales en las reuniones entre períodos de sesiones, a fin de promover la adopción por los Estados partes de medidas prácticas y seguir fomentando la capacidad para la aplicación nacional. UN وتؤيد الصين مناقشة تدابير التنفيذ الوطنية في اجتماعات ما بين الدورات بحيث يمكن تشجيع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير عملية ومواصلة تعزيز بناء القدرات الوطنية للتنفيذ.
    En su tercera reunión, en el párrafo 4 de la decisión SC-3/8, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes a que proporcionaran a la Secretaría una indicación de sus principales prioridades en la aplicación de sus planes de aplicación nacionales correspondientes al período 2007-2015. UN 1 - في الفقرة 4 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8، دعا مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان عن أولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015.
    Varios representantes sugirieron que, en su propio plan de aplicación nacional, cada país determinase sus objetivos para la gestión del mercurio, incluida, según uno de ellos, la reducción gradual de las emisiones en la atmósfera. UN واقترح عدد من الممثلين أن يحدد كل بلد أهدافه المتصلة بإدارة الزئبق في خططه الوطنية للتنفيذ ، بما في ذلك، كما قال أحد الممثلين، الحد من الانبعاثات في الغلاف الجوي مع مرور الوقت.
    En el marco de sus obligaciones con arreglo a esta Convención, mi Gobierno no escatima esfuerzos en el logro de sus objetivos, en particular respecto de los artículos 5, 7 y 9, que se refieren a la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas, a las medidas de transparencia y a las medidas de aplicación nacional. UN وإن حكومتي في إطار التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا تدخر جهدا لتحقيق أهدافها، خاصة ما يتعلق منها بالمواد الخامسة والسابعة والتاسعة، المعنية بتدمير الألغام المضادة للأفراد في حقول الألغام، وتدابير الشفافية، والتدابير الوطنية للتنفيذ.
    10. La ONUDI sigue ayudando a los países en desarrollo y con economías en transición a preparar sus planes nacionales de ejecución (PNE) en el marco del Convenio de Estocolmo. UN 10- تواصل اليونيدو مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في إعداد خططها الوطنية للتنفيذ في إطار اتفاقية استكهولم.
    Durante el año, el Comité trabajó bilateralmente con varios Estados Miembros interesados para facilitar la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación o para el desarrollo de la capacidad. UN وعملت اللجنة، خلال السنة، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء المهتمة من أجل تسهيل إعداد خطط العمل الوطنية للتنفيذ أو لبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus