Política nacional de salud reproductiva de adolescentes | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات |
Sin embargo, hacen falta otros instrumentos que faciliten la aplicación eficaz de la política nacional de salud reproductiva. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan nacional de salud reproductiva. | UN | وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية. |
:: Mejora de la supervisión de los programas nacionales de salud reproductiva | UN | :: تحسن رصد البرامج الوطنية للصحة الإنجابية |
Decisión No. 136/2000/QD-TTg sobre la aprobación de la Estrategia nacional sobre salud reproductiva para el período 2001-2010 | UN | القرار رقم 136/2000/QD-TTg بشأن الموافقة على الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في الفترة 2001- 2010 |
La estrategia nacional de salud reproductiva ha definido un conjunto de medidas relacionadas con la salud reproductiva para Nepal. | UN | وقد حددت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مجموعة شاملة للصحة الإنجابية لنيبال. |
El Gobierno ha desarrollado una estrategia de salud reproductiva y una política nacional de salud reproductiva. | UN | ووضعت الحكومة استراتيجية الصحة الإنجابية والسياسة الوطنية للصحة الإنجابية. |
La Estrategia nacional de salud reproductiva para adolescentes y jóvenes; | UN | الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقين والشباب؛ |
Formulación de la política nacional de salud reproductiva y preparación del documento de política de servicios de la salud reproductiva. | UN | رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية. |
La estrategia nacional de salud reproductiva, adoptada en 2007; | UN | الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2007؛ |
Además, el programa de salud reproductiva de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo ha sido integrado en la Estrategia nacional de salud reproductiva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نصت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية بوضوح على جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالصحة الإنجابية. |
El Gobierno ha ratificado las orientaciones de la Organización Mundial de la Salud sobre la prestación de asistencia para un aborto sin riesgo más allá de la inclusión de este tipo de aborto en la política nacional de salud reproductiva, pero no las ha aplicado todavía. | UN | وقد أيدت الحكومة، بيد أنها لم تطبق الإرشادات المتأتية من المنظمة العالمية للصحة بشأن توفير الرعاية للإجهاض المأمون بعد إدراج الإجهاض المأمون في السياسة الوطنية للصحة الإنجابية. |
El UNFPA sigue aplicando la estrategia nacional de salud reproductiva mediante un programa centrado en la reducción de la mortalidad materna. | UN | 49 - ويواصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية بوجود برنامج يركز على الحد من الوفيات النفاسية. |
El Ministerio de Salud, por ejemplo, está elaborando políticas y legislación, como la Política nacional de salud reproductiva de 2010 y el Plan de aplicación y la Ley de Salud Mental de 2007. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع السياسات والتشريعات من قبل وزارة الصحة: كالسياسة الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2010 وخطة تنفيذها، وقانون الصحة النفسية لعام 2007. |
Política nacional de salud reproductiva | UN | السياسة الوطنية للصحة الإنجابية |
:: La Política nacional de salud reproductiva 2007-2014; | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2007-2014؛ |
19. En el informe se menciona la Estrategia nacional de salud reproductiva para el período 2005-2015. | UN | 19- يشير التقرير إلى الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2005-2015. |
:: Aumento de la colaboración en la elaboración de programas nacionales de salud reproductiva | UN | :: زيادة التعاون في مجال وضع البرامج الوطنية للصحة الإنجابية |
Es una de las únicas políticas nacionales de salud reproductiva del África subsahariana en las que se reconoce el derecho legal de las mujeres a abortar en determinadas circunstancias. | UN | وهذه السياسة هي واحدة من السياسات الوطنية للصحة الإنجابية فحسب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تعترف بأن للمرأة الحق القانوني في الإجهاض في ظروف معينة. |
:: Se ha revisado la Estrategia nacional sobre salud reproductiva para convertirla en una estrategia que englobe la salud materna, neonatal e infantil. | UN | :: نقحت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية لتصبح استراتيجية شاملة لصحة الأم/الوليد/الطفل. |
La importancia otorgada a los jóvenes y los adolescentes se pone de manifiesto en el Plan de acción estratégica nacional para la salud sexual y reproductiva dentro del sector de la salud (2005-2015) del Ministerio de Salud y, además, este grupo constituye uno de los cinco ámbitos prioritarios. | UN | وتتضح الأهمية المعلقة على الشباب والمراهقين من خلال خطة عمل الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية لقطاع الصحة 2005-2015 التابعة لوزارة الصحة؛ ويعتبر هذا الموضوع من بين خمسة مجالات ذات أولوية. |
:: La Política nacional de la salud reproductiva 2001-2010; | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2001-2010؛ |