El Gobierno también recibirá más ayuda de instituciones financieras internacionales cuando se concluya la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza. | UN | وستحصل الحكومة أيضا على دعم إضافي من المؤسسات المالية الدولية عندما تنتهي من وضع استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a Haití a fin de que pueda aplicar sin demora la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: | UN | تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي: |
De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. | UN | ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال. |
La Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. | UN | وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال. |
En la mayor parte de los casos, se identificaron las necesidades y las posibilidades y se han incluido en nuestro documento de estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. | UN | وفي معظم الحالات تم تحديد الاحتياجات والإمكانيات وتناولها في ورقة إستراتيجيتنا الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Por lo tanto, deseamos aplaudir al Gobierno de Haití por su conclusión con éxito de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza que se centra en mejorar la gobernanza democrática, la seguridad y la justicia, así como en el suministro de servicios básicos. | UN | ولذا نود أن نثني على حكومة هايتي لإتمامها بنجاح الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، تلك الاستراتيجية التي تركز على تحسين الحكم الديمقراطي والأمن والعدالة وتقديم الخدمات الأساسية. |
El plan está vinculado al Programa Visión de Desarrollo de Tanzanía hasta 2025, al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y, en la actualidad, a la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وقد تم ربط هذه الخطة بالرؤية الإنمائية لتنزانيا في 2025، وورقة استراتيجية الحد من الفقر وحاليا الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
Destaca nuevamente la necesidad de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití a fin de forjar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y las diversas reformas institucionales. | UN | ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى. |
El sector industrial hace frente a numerosos problemas que impiden su crecimiento más rápido, habiéndose previsto en la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza un objetivo de crecimiento del 15% para 2010. | UN | ويواجه قطاع الصناعة العديد من التحديات التي تعوق زيادة سرعة النمو، حيث توخت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر معدلاً للنمو بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2010. |
En este sentido, la Comunidad del Caribe apoya la convocatoria de una conferencia de donantes de alto nivel para ayudar a ejecutar la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد الجماعة الكاريبية عقد المؤتمر الرفيع المستوى للمانحين لتقديم الدعم لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
1. El Documento de Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza | UN | 1- ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
36. Como siguiente etapa del proceso, en marzo de 2007 las autoridades haitianas establecieron la Comisión encargada de elaborar la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza, que constituirá el documento de estrategia de lucha contra la pobreza de Haití. | UN | 36 - وفي المرحلة التالية من هذه العملية، أنشأت سلطات هايتي في آذار/مارس 2007 اللجنة المكلفة بوضع الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، والتي ستضع وثيقة استراتيجية الحد من الفقر في هايتي. |
37. La medida parece completa y ambiciosa, pero el plazo para la elaboración de la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza es particularmente corto, ya que el proceso debería supuestamente estar finalizado para julio de 2007. | UN | 37 - وفي حين تبدو العملية مكتملة وطموحة، فإن الجدول الزمني لوضع الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر ضيّق جدا، فالتاريخ المحدد للانتهاء من العملية هو تموز/يوليه 2007. |
Cómo se ha utilizado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la preparación de la Estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y cómo promoverá la aplicación de dicha estrategia la aplicación de la Convención. | UN | 23 - كيف اُستخدمت اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إعداد الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وكيف سيعزز تنفيذ الاستراتيجية تنفيذ الاتفاقية. |
De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. | UN | وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس. |
Sin embargo, el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer se logran con grandes dificultades respecto de la ejecución del plan nacional posterior a Beijing, la aplicación de los instrumentos internacionales ratificados por Haití, los objetivos de desarrollo del Milenio e incluso en el marco del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, en que la perspectiva de género está relativamente ausente. | UN | إلا أن تحقيق التطوير والتقدم الكاملين للمرأة لا يتحقق إلا بصعوبة فيما يتصل بتطبيق خطة العمل الوطنية لما بعد بيجين، وتطبيق الصكوك الدولية التي صدقت عليها هايتي، والأهداف للألفية الإنمائية، وحتى في إطار وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تنطوي على رؤية ضعيفة نسبيا للبعد الجنساني. |
De conformidad con los datos reunidos en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, desde hace varios decenios se observa una migración estacional de campesinos y campesinas pobres que buscan empleos temporarios en la República Dominicana. | UN | يتبين من البيانات المأخوذة من وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007، أن هناك هجرة موسمية للمزارعين والمزارعات الفقراء، بحثا عن أعمال مؤقتة، تتم منذ عقود كثيرة إلى الجمهورية الدومينيكية. |
Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. | UN | بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما. |
Se trata de la Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que se basa en un enfoque orientado a la obtención de resultados y en los principios de la identificación con los programas nacionales, la visión global de la pobreza, las relaciones de colaboración y la equidad. | UN | والمقصود بذلك الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تتبع نهجا يدور حول النتائج ويرتكز على مبادئ التملك الوطني، والنظرة الشاملة إلى الفقر، والتشارك، والإنصاف. |
Finlandia contribuye a la aplicación de la estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza de la República Unida de Tanzanía mediante el apoyo presupuestario en general, fondos colectivos y proyectos bilaterales. | UN | وتقدم فنلندا الدعم لتنفيذ استراتيجية تنزانيا الوطنية للنمو والحد من الفقر من خلال دعم الميزانية العامة، والتمويل المشترك، والمشاريع الثنائية. |
En lo que respecta al envejecimiento el Gobierno está empeñado en aplicar el Plan de Acción de Madrid, ha puesto en marcha una estrategia en materia de envejecimiento y ha incorporado cuestiones pertinentes en su estrategia nacional de crecimiento y de lucha contra la pobreza. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالشيخوخة، قالت إن الحكومة ملتزمة بتنفيذ خطة عمل مدريد، وقد وضعت سياسة عامة للشيخوخة، وأدرجت مسائل ذات صلة في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والحد من الفقر. |