"الوطنية لمكافحة الاتجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de lucha contra la trata de
        
    • Nacional contra la Trata de
        
    • nacionales contra el tráfico
        
    • nacional para combatir la trata de
        
    • nacionales para luchar contra el tráfico
        
    • nacional contra el tráfico
        
    • Nacional de Combate a la Trata de
        
    • nacional para luchar contra la trata
        
    • nacionales de lucha contra la trata de
        
    • nacional para combatir el
        
    • protección a las víctimas
        
    - Miembro del Comité nacional de lucha contra la trata de Seres Humanos. UN عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad nacional de lucha contra la trata de personas, sobre todo las mujeres y los niños UN تعزيز التعاون الدولي وتشجيع القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia Nacional contra la Trata de personas, establecida en 2003. UN ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003.
    Se ejecutó el Plan Estratégico para la implementación de la Política Nacional contra la Trata de Personas. UN وقد أُطلقت خطة استراتيجية لتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Actualmente, un grupo de trabajo está preparando un plan de acción para aplicar la Política nacional de lucha contra la trata de personas, aprobada en 2006. UN ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006.
    También considera conveniente disponer de más información sobre el contenido del plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    Sin embargo, la creación de un sistema para tal fin es una de las metas del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN ولكن إنشاء مثل هذا النظام هو أحد أهداف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En Qatar, la estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos comprendía medidas para proteger a los niños víctimas de la trata. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    El Plan nacional de lucha contra la trata de seres humanos fue aprobado por decreto presidencial en 2004. UN وقد أُقرّت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بموجب مرسوم رئاسي في عام 2004.
    La Comisión nacional de lucha contra la trata de Seres Humanos colabora también estrechamente con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وهناك تعاون وثيق بين اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    De acuerdo con el informe del Plan nacional de lucha contra la trata de Personas, en 2009 habían recibido formación casi 10.000 agentes de transmisión de conocimientos; UN ووفقاً لتقرير الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، تم تدريب ما يقرب من 000 10 عنصر لتدريب الآخرين؛
    Plan nacional de lucha contra la trata de personas con fines de prostitución UN الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء
    Destacó también los esfuerzos en aras de la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    CREACIÓN DEL COMITÉ Nacional contra la Trata de PERSONAS UN إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Está siendo coordinado por la Fundación Huellas en coordinación con el Subcomité interinstitucional parte del Comité Nacional contra la Trata de Personas y la OIM. UN ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة.
    Secretaria Permanente del Comité Nacional contra la Trata de Personas. UN الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    " 13.21 bis Prestar apoyo a los gobiernos para aumentar la eficacia de las medidas nacionales contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Alentó a Estonia a mejorar su legislación nacional para combatir la trata de personas. UN وشجع الملتقى الأفريقي إستونيا على تحسين تشريعاتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Gobierno había adoptado una serie de medidas para combatir este problema, entre otras, el establecimiento de la Comisión nacional contra el tráfico y la Trata de Personas, encargada de elaborar una estrategia nacional en este ámbito. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لمكافحة هذه المشكلة ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص التي كُلّفت بمهمة وضع استراتيجية وطنية في هذا المجال.
    Al respecto, el Estado ecuatoriano ha evaluado la eficacia de las actuaciones del Plan Nacional de Combate a la Trata de Personas, en este sentido en el año 2009 se detectaron algunas dificultades y limitaciones y, como consecuencia, se vio la necesidad de actualizar este Plan. UN قامت الدولة الإكوادورية في هذا السياق بتقييم فعالية إجراءات الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وفي هذا الشأن جرى في عام 2009 الكشف عن بعض الصعاب والمعوقات، ولذلك ارتئيت ضرورة استكمال هذه الخطة.
    Se incluyeron disposiciones relativas a los niños en la ley y en el plan de acción nacional para luchar contra la trata. UN وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Gobierno también ha establecido un Grupo de Trabajo interdepartamental, cuya coordinación está a cargo de una secretaría permanente, para asistir en la coordinación de las actividades nacionales de lucha contra la trata de personas, especialmente mujeres y niñas. UN وأنشأت الحكومة أيضا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات، وتتولى أمانة دائمة تنسيقه، للمساعدة في تنسيق الجهود الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    El Gobierno adoptó asimismo el Plan de Acción nacional para combatir el Tráfico Sexual. UN وكذلك اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالجنس.
    127. El establecimiento de un sistema de asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas es parte integrante del conjunto de actividades nacionales para combatir este fenómeno. UN 127- ويشكل استحداث نظام لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus