Presidenta Adjunta del Comité nacional de lucha contra la pobreza. | UN | نائبة رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Una estrategia nacional de lucha contra la pobreza ha reducido las tasas de abandono de la escuela y los niveles de analfabetismo. | UN | وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية. |
Promoción de medidas políticas favorables a los pobres y de planes nacionales de lucha contra la pobreza | UN | تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر |
Los programas nacionales de lucha contra la pobreza: mejores prácticas de los Estados en la ejecución de programas de seguridad social desde la perspectiva de los derechos humanos | UN | البرامج الوطنية لمكافحة الفقر: الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول في تنفيذ برامج الضمان الاجتماعي من منظور حقوق الإنسان |
Además, las mujeres están representadas en importantes oficinas ejecutivas, como la Comisión Nacional contra la Pobreza, que coordina el programa de reducción de la pobreza. | UN | وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر. |
El acceso de la mujer a la educación y la salud es la base de la estrategia Nacional contra la Pobreza de Jordania. | UN | وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر. |
Nuestra delegación desea también manifestar su aprecio por los esfuerzos conjuntos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros órganos interesados en respaldar las estrategias nacionales contra la pobreza. | UN | ويود وفدي أيضا أن يرحب بالجهود المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغيرها من الهيئات اﻷخرى المختصة، لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر. |
También le gustaría saber si la Estrategia nacional de lucha contra la pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. | UN | كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء. |
China hizo preguntas sobre los progresos realizados y los obstáculos que enfrentaba Bolivia en la ejecución del plan nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وسألت الصين عن التقدم المحرز والعقبات التي تواجهها بوليفيا في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفقر. |
La experta ha decidido elaborar un cuestionario para los Estados Miembros en el que pueden apreciarse ciertos elementos útiles de la política nacional de lucha contra la pobreza extrema en relación con el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وفضلت الخبيرة أن تضع للدول الأعضاء استبياناً يسمح بتقييم بعض العناصر المفيدة في السياسة الوطنية لمكافحة الفقر المدقع، فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان. |
El Gobierno aplica también el Plan nacional de lucha contra la pobreza absoluta en el marco de la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, la lucha contra la pobreza, la mejora de las capacidades de gobierno y la reducción de la vulnerabilidad. | UN | والحكومة تطبق كذلك الخطة الوطنية لمكافحة الفقر المطلق، وذلك في سياق تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، ومحاربة الفاقة، وتعزيز قدرات شؤون الحكم، والحد من الانجراحية. |
Esas iniciativas se han adoptado no sólo en respuesta programas concretos, sino también para poner en marcha procesos que contribuyen al logro de los objetivos de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وقد تم الاتفاق على تلك المبادرات ليس استجابة لمشاكل محددة فحسب بل ولأنها تفعل عمليات الإسهام في بلوغ أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر. |
Esta ley dio lugar a la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y la exclusión social, cuyo objetivo primordial es reducir progresivamente, de aquí a 2013, la pobreza en Quebec al nivel de las naciones industrializadas con menos pobreza. | UN | وهذا القانون أفضى إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي كان هدفها الأساسي الحد من الفقر في كيبيك تدريجياً وجعله، بحلول عام 2013، في مستوى الأمم الصناعية التي لديها أدنى قدر من الفقر. |
Exhorta igualmente a los Estados a integrar los derechos humanos en sus políticas nacionales de lucha contra la pobreza y aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Comité también alienta al Estado parte a que incluya esas medidas en los planes de acción nacionales de lucha contra la pobreza. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
El Comité también alienta al Estado parte a que incluya esas medidas en los planes de acción nacionales de lucha contra la pobreza. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
A nivel de formulación de políticas, esas personas están representadas en el Consejo Nacional de la Discapacidad y en la Comisión Nacional contra la Pobreza. | UN | وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Hay organizaciones no gubernamentales que participan en la adopción de decisiones a nivel nacional y local, incluso en la labor de la Comisión Nacional contra la Pobreza. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Es la intención de mi país proseguir con sus actividades de promoción recalcando a la vez la realización de proyectos de desarrollo de conformidad con las directrices acordadas en la NEPAD, sobre la base de las cuales hemos adaptado nuestra campaña Nacional contra la Pobreza. | UN | ويعتزم بلدي الاستمرار في أنشطة التوعية التي يقوم بها مع التشديد على تنفيذ المشاريع الإنمائية وفقا للمبادئ التوجيهية التي اتفق عليها في نيباد، والتي على أساسها عدلنا حملتنا الوطنية لمكافحة الفقر. |
Asistencia a los gobiernos para formular y reforzar los planes y estrategias nacionales contra la pobreza | UN | ٢-٥-١ مساعدة الحكومات في صياغة وتعزيز الخطط والاستراتيجات الوطنية لمكافحة الفقر |
A continuación se procederá a la preparación del proyecto de estrategia nacional de reducción de la pobreza, que estará terminada en marzo. | UN | وسيتبع ذلك إعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وسيكون هذا المشروع جاهزاً في آذار/مارس. |
1371. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). | UN | 1371- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163). |
Sin embargo, algunos países han incluido de forma satisfactoria la cuestión del envejecimiento en sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أدخلت بعض البلدان الشيخوخة بنجاح في استراتيجياتها الوطنية لمكافحة الفقر. |
A. Disposiciones institucionales nacionales para combatir la pobreza 51 - 56 18 | UN | ألف - الترتيبات المؤسسية الوطنية لمكافحة الفقر 51-56 17 |
Hemos creado un organismo encargado de los derechos humanos, la pobreza y la integración. Ese organismo tiene a su cargo la promoción del ejercicio de los derechos humanos y de la aplicación de la estrategia nacional para luchar contra la pobreza. | UN | فقد أنشئت، في هذا اﻹطار، مفوضية مكلفة بحقوق اﻹنسان ومكافحة الفقر وبالدمج، عهد إليها بترقية ممارسة حقوق اﻹنسان، وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر. |
115.25 Continuar aplicando la Estrategia nacional para la erradicación de la pobreza (Argelia); | UN | 115-25- مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (الجزائر)؛ |