"الوطنية لمنع التعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de prevención de la tortura
        
    • Nacional para la Prevención de la Tortura
        
    • nacionales de prevención
        
    • Nacional de Prevención contra la Tortura
        
    • nacionales para la prevención de la tortura
        
    • nacionales para prevenir la tortura
        
    • nacional de prevención y
        
    El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي:
    El Estado parte debería reforzar el mecanismo nacional de prevención de la tortura y darle mayor independencia, en particular: UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي:
    Se adoptarán medidas para agilizar la puesta en marcha del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Preguntó qué había hecho España para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura, que le había pedido que asignase recursos suficientes a fin de que el Defensor del Pueblo pudiese fungir como mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    b) La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención de la tortura; UN الاتصال المباشر بالآليات الوطنية لمنع التعذيب
    Esta unidad colabora estrechamente con el Defensor del Pueblo y desempeña las funciones de mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Sin embargo, se aumentarían sus recursos en el momento en que se designara como mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Costa Rica solicitó información sobre el mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Asimismo, un decreto de aplicación establecería las atribuciones, la composición y el funcionamiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها.
    Se ha encargado a la Comisión nacional de prevención de la tortura que supervise los vuelos de expulsión. UN أُسند إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب مهمة رصد عمليات الترحيل جواً.
    Se había abierto un diálogo permanente de cooperación entre el Mecanismo nacional de prevención de la tortura y el Estado. UN وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة.
    El Mecanismo nacional de prevención de la tortura (MNP) realiza visitas periódicas a los centros penitenciarios del programa penal juvenil. UN ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث.
    - Poner en práctica el mecanismo nacional de prevención de la tortura para eliminarla definitivamente. UN - وضع الآلية الوطنية لمنع التعذيب من أجل استئصاله نهائياً.
    Por último, la oradora desearía conocer en qué medida se consultará a las organizaciones no gubernamentales en relación con el plan de acción de derechos humanos, que está previsto sea el mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأخيراً قالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يجري استشارة المنظمات غير الحكومية فيما يخص خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، المفترض أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Este examen se inscribe en el marco de la cooperación del país con los organismos de las Naciones Unidas y con la Unión Europea, especialmente en la elaboración del Plan nacional de prevención de la tortura. UN وتندرج هذه الدراسة في إطار تعاون البلد مع هيئات الأمم المتحدة ومع الاتحاد الأوروبي، ولا سيما في وضع الخطة الوطنية لمنع التعذيب.
    61. España declaró que se establecería el Mecanismo nacional de prevención de la tortura en España, en aplicación de las obligaciones derivadas del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 61- ذكرت إسبانيا أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب سوف تنشأ وفقا لالتزامات البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    9. El CAT elogió la creación del Organismo Nacional para la Prevención de la Tortura. UN 9- أثنت لجنة مناهضة التعذيب على إنشاء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب.
    117. La Oficina Nacional para la Prevención de la Tortura se ocupa también de inspeccionar las prisiones y centros análogos. UN 117- وتقوم الوكالة الوطنية لمنع التعذيب أيضاً بتفقد السجون والمرافق ذات الصلة.
    En el marco del proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Junta del Defensor del Pueblo de Austria asumirá las tareas del mecanismo Nacional para la Prevención de la Tortura previsto en el Protocolo Facultativo. UN وفي غضون التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ستُحال المهام المسندة إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب حسبما هو منصوص عليها في الاتفاقية المذكورة إلى مجلس أمين المظالم النمساوي.
    b) La colaboración directa con los mecanismos nacionales de prevención de la tortura; UN الاتصال المباشر بالآليات الوطنية لمنع التعذيب
    Desde la Defensoría del Pueblo impulsó la creación del Mecanismo Nacional de Prevención contra la Tortura. UN وفي مكتب أمين المظالم، دعمت إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `4 ' تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    SPT Avances en el mecanismo nacional de prevención y situación de las personas privadas de libertad UN التقدم المحرز بشأن الآلية الوطنية لمنع التعذيب ووضع الأشخاص المحرومين من حريتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus