"الوطنية والتعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales y la cooperación internacional
        
    • nacionales y cooperación internacional
        
    • nacional y la cooperación internacional
        
    • nacional y cooperación internacional
        
    • nacionales y de cooperación internacional
        
    • nacional y de la cooperación internacional
        
    • nacionales y de la cooperación internacional
        
    • nacionales y con la cooperación internacional
        
    • nacionales ni la cooperación internacional
        
    • nacionales y a la cooperación internacional
        
    Estos métodos incumben a las políticas nacionales y la cooperación internacional. UN وهذا اﻷمر يتعلق بالسياسات الوطنية والتعاون الدولي على السواء.
    Fortalecerán los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional para: UN :: تعزيز الجهود الوطنية والتعاون الدولي من أجل:
    Los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional son elementos clave en la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes del planeta. UN وتعد الجهود الوطنية والتعاون الدولي عناصر رئيسية في القضاء على الفقر وتحسين مستوى معيشة سكان العالم.
    AMBIENTE: EXPERIENCIAS nacionales y cooperación internacional UN البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países en desarrollo UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    La responsabilidad nacional y la cooperación internacional para el desarrollo social se complementan. UN فالمسؤولية الوطنية والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية متكاملان.
    :: Alentar la adopción de medidas nacionales y la cooperación internacional para prevenir el terrorismo radiológico UN :: تشجيع التدابير الوطنية والتعاون الدولي الراميين إلى منع الإرهاب الإشعاعي
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية
    Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    Su promoción y protección mediante las políticas nacionales y la cooperación internacional debería efectuarse dentro del respeto por los propósitos y principios de las Naciones Unidas y con criterios globales y no discriminatorios. UN وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    Creemos que se podría mejorar la seguridad nuclear a escala mundial combinando las medidas nacionales y la cooperación internacional en esta esfera. UN ونؤمن بأن السلامة النووية على اتساع العالم يمكن تحسينها من خلال الجمع بين التدابير الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال.
    No obstante, las tareas más importantes y difíciles destinadas a fortalecer las instituciones nacionales y la cooperación internacional para encarar y resolver estos problemas exigen esfuerzos constantes, decididos y congruentes. UN بيد أن المهام اﻷكثر أهمية وصعوبة، مهام تعزيز المؤسسات الوطنية والتعاون الدولي لتناول وحل هذه المشاكل، تتطلب جهودا متسقة وعازمة ومتماسكة.
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    Los Estados deben ocuparse de proteger los materiales y las instalaciones nucleares para que no caigan en las manos equivocadas, mediante esfuerzos nacionales y cooperación internacional. UN وعلى الدول أن تكون متيقظة في حماية الموارد والمنشآت النووية من الوقوع في الأيدي الآثمة، من خلال بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي.
    Decisión 4/12. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países UN المقرر ٤/١٢ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية*
    MOVILIZACIÓN DE RECURSOS PARA LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA: LOS ESFUERZOS EN EL PLANO nacional y la cooperación internacional UN تعبئة الموارد اللازمة للقضاء على الفقر: الجهود الوطنية والتعاون الدولي
    Desde su creación, las Naciones Unidas han ampliado en gran medida su papel en el sistema internacional, transformándose en protagonistas principales en el desarrollo nacional y la cooperación internacional. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة توسع منذ إنشائها نطاق دورها في النظام الدولي توسيعا كبيرا، مما جعلها تصبح عنصرا فاعلا رئيسيا في التنمية الوطنية والتعاون الدولي.
    La repercusión de la mundialización y sus consecuencias para la política nacional y la cooperación internacional UN تأثير العولمة ومضاعفاتها المتعلقة بالسياسة الوطنية والتعاون الدولي
    Estamos comprometidos con el desarrollo sostenible como principio de importancia crítica en materia de política nacional y cooperación internacional en el marco de nuestras políticas. UN إننا ملتزمون بالتنمية المستدامة بوصفها المبدأ اﻷسمى للسياسة الوطنية والتعاون الدولي في سياساتنا.
    b) Le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, centrado especialmente en la evolución reciente de la situación en los planos nacional e internacional, incluidos ejemplos de las mejores prácticas nacionales y de cooperación internacional. UN (ب) أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، مع التركيز بوجه خاص على التطورات الوطنية والدولية التي طرأت في الآونة الأخيرة، بما في ذلك أمثلة على أفضل الممارسات الوطنية والتعاون الدولي.
    Las dos organizaciones comparten muchos objetivos en lo que respecta a la promoción del desarrollo nacional y de la cooperación internacional y tienen esferas de trabajo muy parecidas. UN وأوضح أن المنظمتين تشتركان في الكثير من الأهداف الرامية إلى تعزيز التنمية الوطنية والتعاون الدولي ولديهما مجالات عمل متشابهة.
    5. Reafirma la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional; UN 5- يؤكد مجدداً ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص التمتع بحقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية والتعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    29. La seguridad nuclear y la gestión del medio ambiente deben tener la máxima prioridad en la planificación futura del uso pacífico de la energía nuclear. Todos los países deben mantener los niveles más altos posibles de seguridad nuclear, con medidas nacionales y con la cooperación internacional. UN 29 - واستطرد فقال إنه يجب أن يكون الأمان النووي والإدارة البيئية الهاجس الأكبر في التخطيط المستقبلي للاستخدام السلمي للطاقة النووية، إذ ينبغي لكل بلد أن يحافظ على أعلى مستويات ممكنة للأمان النووي من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    Es importante tener en cuenta que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles no tiene el propósito de impedir la elaboración de programas espaciales nacionales ni la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. Así como tampoco tiene ese propósito el futuro sistema mundial de control. UN ومن المهم مراعاة ألا يكون الهدف من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف عرقلة عملية إعداد برامج الفضاء الوطنية والتعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية؛ وألا يكون النظام العالمي المقبل للمراقبة مسخرا لهذا الهدف أيضا.
    El Programa de la INTERPOL de Prevención del Bioterrorismo se ocupa primordialmente, recurriendo a medidas nacionales y a la cooperación internacional, de hacer frente a la adquisición y utilización de armas biológicas por agentes no estatales. UN ويُعنى برنامج الإنتربول المتعلق بمنع الإرهاب البيولوجي، أساساً، بالتصدي لمسألة حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية من جانب جهات من غير الدول، وذلك عن طريق التدابير الوطنية والتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus