"الوطنية والسلامة الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional y la integridad territorial
        
    • nacional e integridad territorial
        
    • nacional o la integridad territorial
        
    • nacional y de la integridad territorial
        
    • nacional y a la integridad territorial
        
    • nacionales y de la integridad territorial
        
    • y la integridad territorial del
        
    Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. UN وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة.
    Turquía concede gran importancia a la unidad nacional y la integridad territorial del Afganistán. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأفغانستان.
    Cualquier intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con la Carta. UN ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق.
    Esas acciones constituyen una amenaza para la unidad nacional y la integridad territorial de Siria, así como para la paz y la seguridad en toda la región. UN إن هذه التصرّفات تهدّد الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسوريا، كما تهدّد السلام والأمن في المنطقة برمّتها.
    Pedimos buena fe y coherencia en las negociaciones hasta que el hermano pueblo palestino logre establecer su propio Estado con soberanía nacional e integridad territorial. UN ونحن نطالب بأن تتسم المفاوضات بحسن النية والاستقامة إلى أن يحصل الشعب الفلسطيني الشقيق على كيان الدولة المتمتعة بالسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Su país apoya decididamente la adopción de un enfoque no conflictivo, el diálogo constructivo y respetuoso y la cooperación, con el debido respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial. UN ويؤيد بلده اتباع نهج غير تصادمي وحوار بنّاء قائم على الاحترام والتعاون في مجالي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Asimismo, reiteró que Marruecos estaba dispuesto a resolver el conflicto en el marco de la unidad nacional y la integridad territorial del Reino. UN وأكد مجددا استعداد المغرب للتوصل إلى حل للنزاع في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للمملكة.
    Todas las situaciones coloniales que destruyan parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país son incompatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتناقض مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أي حالة استعمارية تقوض جزئيا أو كليا الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد.
    He instado repetidamente a que se respete la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los países de la región. UN وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة.
    Malasia es partidaria de un diálogo y una cooperación constructivos con objeto de mejorar la situación, respetando debidamente la soberanía nacional y la integridad territorial. UN وتؤيد ماليزيا الحوار البناء والتعاون بحسن نية لتحسين الوضع مع الاحترام الواجب للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Respecto de la situación en la República Democrática del Congo, el Comité expresó su preocupación ante la violación persistente de la soberanía nacional y la integridad territorial de ese país. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار عمليات النيل من السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لذلك البلد.
    6. Todo intento de alterar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta. UN 6 - وأي محاولة تهدف إلى تقويض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية في أي بلد تتناقض ومقاصد الميثاق ومبادئه.
    El acuerdo marco de reconciliación nacional estableció la estructura de organización necesaria para llevar a mi país hacia una nueva entidad de las Comoras que garantiza gran autonomía para las islas en cuanto a la unidad nacional y la integridad territorial. UN وأنشأ الاتفاق الإطاري للمصالحة الوطنية الهيكل التنظيمي اللازم لقيادة بلدي نحو كيان جديد لجزر القمر، يكفل حكما ذاتيا واسعا للجزر، مع مراعاة الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Sigo convencido de que el respeto de las normas democráticas y la promoción de los derechos humanos son el mejor medio para asegurar la unidad nacional y la integridad territorial de Indonesia. UN ولا أزال مقتنعا بأن الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لإندونيسيا يمكن تحقيقهما وكفالتهما من خلال احترام المعايير الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. UN لذا يجب معالجة قضايا حقوق الإنسان بموضوعية مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Por ejemplo, en la situación especial colonial de las Malvinas, debe aplicarse el principio de la integridad territorial, para impedir cualquier intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de la Argentina. UN وعلى سبيل المثال، ففي الحالة الاستعمارية الخاصة في مالفيناس، ينبغي أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية بغية منع أية محاولة للحيلولة دون الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Las cuestiones de derechos humanos deben tratarse con objetividad y respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de los Estados, sin injerencia en sus asuntos internos. UN ويجب أن تعالج قضايا حقوق الإنسان بموضوعية، مع احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Su llamamiento a que se haga una investigación internacional tiene motivos políticos y viola gravemente las normas internacionales que exigen respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial, apoyo a la estabilidad de los Estados y no injerencia en los asuntos internos. UN فإصرارها على إجراء تحقيق دولي وراءه دوافع سياسية وذلك انتهاك سافر للقواعد الدولية التي تدعو إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والحفاظ على استقرار الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    A través del proyecto de resolución, la Unión Europea, impulsada por la selectividad, la falta de imparcialidad, los dobles raseros y una ausencia de objetividad, está rechazando el diálogo y los principios de soberanía nacional e integridad territorial. UN فالاتحاد الأوروبي، بمشروع القرار الحالي، مدفوعاً بالانتقائية، والتحيُّز، والمعايير المزدوجة، وعدم الموضوعية، يرفض الحوار ومبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    6. Reafirma también su oposición a todo intento de desbaratar parcial o totalmente la unidad nacional o la integridad territorial de un Estado, que es incompatible con la Carta; UN 6 - يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة، وتتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    Condenamos las violaciones de la soberanía nacional y de la integridad territorial de los Estados, la utilización de los territorios de los países de acogida de los refugiados para desestabilizar a los países de origen, las agresiones armadas, las situaciones de ocupación, la destrucción, el saqueo y la explotación ilegal de los recursos naturales y otros tipos de riqueza, así como los atentados contra los derechos humanos. UN وندين انتهاكات السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول، واستخدام أقاليم البلدان المستقبلة للاجئين من أجل تقويض استقرار بلدانهم الأصلية، والاعتداءات المسلحة، وحالات الاحتلال، والتدمير، والنهب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى، وكذلك الانتهاكات لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus