"الوطني في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de la República
        
    • nacional en la República
        
    Ministro de Seguridad Social y Solidaridad Nacional de la República de Mauricio UN وزير الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني في جمهورية موريشيوس
    El Ministro de Defensa Nacional de la República de Angola informó a la Reunión sobre los acontecimientos en su país. UN وقام وزير الدفاع الوطني في جمهورية أنغولا بإحاطة المؤتمر علما بآخر التطورات في بلده.
    También había dos mujeres en la Junta de Directores del Banco Nacional de la República de Belarús. UN وكانت مرأتان عضوين في مجلس المصرف الوطني في جمهورية بيلاروس.
    La Unión Europea está dispuesta a apoyar el diálogo nacional en la República Democrática del Congo. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لدعم الحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Ley Nº 2003- 17, de 11 de noviembre de 2003, sobre la orientación de la educación nacional en la República de Benin. UN - القانون رقم 2003-17 الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن توجيه التعليم الوطني في جمهورية بنن.
    También había dos mujeres en la Junta de Directores del Banco Nacional de la República de Belarús. UN وثمة مرأتان عضوان في مجلس المصرف الوطني في جمهورية بيلاروس.
    Ministro de la Presidencia encargado de la Defensa Nacional de la República del Congo UN الوزير في هيئة الرئاسة المسؤول عن الدفاع الوطني في جمهورية الكونغو
    Banco Nacional de la República Kirguisa: Jefa del servicio jurídico UN رئيس الدائرة القانونية في المصرف الوطني في جمهورية قيرغيزستان
    Vicepresidente del Comité Consultivo del Instituto de Derecho Internacional Humanitario (Cruz Roja Nacional de la República de Corea) (1985-1995). UN نائب رئيس اللجنة الاستشارية لدى معهد القانون الإنساني الدولي، الصليب الأحمر الوطني في جمهورية كوريا (1985-1995).
    De conformidad con una decisión de la administración del Banco Nacional de la República de Kazajstán, los bancos de segundo nivel están obligados a adoptar todos los documentos necesarios que rigen las transacciones con los clientes y los bancos asociados. UN ووفقا لقرار صادر عن إدارة المصرف الوطني في جمهورية كازاخستان، فإن المصارف من الفئة الثانية مجبرة على اعتماد اللوائح الضرورية التي تنظم عملياتها مع العملاء والمصارف الشريكة.
    La lista de las personas y entidades que figuran en los anexos I, II y III de la resolución se incluyó en la base de datos del Comité Estatal de Seguridad Nacional de la República Kirguisa. UN أدرجت قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، المبينة في المرفقات الأول والثاني والثالث من القرار المذكور، في معلومات قاعدة بيانات اللجنة الحكومية للأمن الوطني في جمهورية قيرغيزستان.
    Ministro de Defensa Nacional de la República de Angola UN وزير الدفاع الوطني في جمهورية أنغولا
    El Consejo para la Educación en Derechos Humanos en el Ejército convoca anualmente consultas sobre la redacción de los libros de texto y la formación en el seno del Ministerio de Defensa Nacional de la República de Corea. UN ويعقد مجلس التثقيف بحقوق الإنسان في الجيش مشاورات سنوية بشأن الكتب المدرسية والتدريب لفائدة وزارة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا.
    Hacia mayo de 2011, la Sra. Kang fue detenida por la Agencia de Seguridad Nacional de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي حوالي أيار/مايو 2011، ألقت القبض على السيدة كانغ وكالةُ الأمن الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea declara solemnemente lo siguiente en relación con la adopción de la resolución respecto de su país, que es enteramente irrazonable: UN وتعلن لجنة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا ما يلي فيما يتعلق باتخاذ القرار غير المعقول تماما بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    Las unidades de investigación del Comité Estatal de Seguridad Nacional de la República Kirguisa han detectado y cerrado más de diez corredores utilizados para actividades de trata de seres humanos y han iniciado diversos procesos penales. UN ونجحت وحدات التحقيق التابعة للجنة الحكومية المعنية بالأمن الوطني في جمهورية قيرغيزستان في تحديد وإغلاق أكثر من 10 ممرات للاتجار بالبشر واتخذت الإجراءات الجنائية ضد القائمين عليها.
    Además, si bien acojo con beneplácito la apertura del diálogo nacional en la República Democrática del Congo, lamento que varios partidos de la oposición se hayan negado a participar. UN وعلاوة على ذلك، ومع أنني أرحب ببدء الحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنني أعرب عن أسفي لرفض العديد من أحزاب المعارضة المشاركة فيه.
    29. Reconocieron que la aplicación completa de los Acuerdos de Bangui y del Pacto de reconciliación nacional era esencial para el logro de la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana. UN ٢٩ - واتفقوا على أنه لا بد من التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي وميثاق الوفاق الوطني، ﻹحلال السلام والوفاق الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Organización manejó y condujo el proceso preparatorio para el diálogo nacional en la República Centroafricana, el proceso de mediación en la etapa posterior a las elecciones en Kenya, el proceso de fomento de la confianza en Darfur, el avance del proceso político en Somalia y el inicio y la facilitación del proceso preparatorio que conducirá a la posible celebración de negociaciones formales en Chipre. UN وتناولت ووجهت العملية التحضيرية للحوار الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية الوساطة السابقة على إجراء الانتخابات في كينيا، وعملية بناء الثقة في دارفور، والدفع بالعملية السياسية في الصومال، وإطلاق وتيسير عملية تحضيرية تمهد السبيل مفاوضات شاملة محتملة في قبرص.
    Los procedimientos operativos estándar sientan un precedente para las fuerzas de seguridad nacional en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur y son un ejemplo de colaboración constructiva entre las UPDF y las Naciones Unidas. UN وتشكل إجراءات العمل الموحدة سابقة بالنسبة لقوات الأمن الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، وهي مثال على الشراكة البناّءة القائمة بين قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus