En varios organismos se dispone de fuentes de información para atender a las necesidades de la Oficina Nacional de Gestión de Desastres. | UN | توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث. |
Esa actividad fue organizada por la Plataforma y el Instituto Nacional de Gestión de Desastres. | UN | وتشارك في تنظيم حلقة العمل برنامج سبايدر والمعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
Sudáfrica, tras aprobar la Ley de Gestión de Desastres en 2002, publicó un documento de políticas detallado sobre su marco Nacional de Gestión de Desastres. | UN | فبعد أن سنت جنوب أفريقيا قانون إدارة الكوارث في عام 2002، شفعته بوثيقة مفصلة للسياسات العامة المتعلقة بإطارها الوطني لإدارة الكوارث. |
El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes de Mozambique llevó a cabo una sólida labor de coordinación nacional. | UN | وكان المعهد الوطني لإدارة الكوارث في موزامبيق قد اضطلع بدور قوي في أنشطة التنسيق على الصعيد الوطني. |
En Maldivas, el Centro Nacional de Gestión de los Desastres está supervisado por una Junta de Consejeros y presidido por el Auditor General. | UN | وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام. |
Sri Lanka amplía este principio y no solo incluye al Presidente, sino también al Primer Ministro y al Líder de la Oposición, en la dirección del Consejo Nacional para la Gestión de Desastres. | UN | وتوسع سري لانكا هذا المبدأ ليشمل ليس فقط رئيس الدولة، بل حتى رئيس الوزراء وزعيم المعارضة باعتبارهما من قادة المجلس الوطني لإدارة الكوارث(). |
El Centro Nacional de Gestión de Desastres y el Departamento de Desarrollo Comunitario proporcionan alojamiento provisional a las víctimas de desastres naturales. | UN | ويوفر كل من المركز الوطني لإدارة الكوارث وإدارة التنمية المجتمعية المأوى المؤقت لضحايا الكوارث الطبيعية. |
12. El Departamento de Servicios Meteorológicos, la Oficina Nacional de Gestión de Desastres, y la Sección de Riesgos Geológicos trabajan intensamente para hacer frente a esos peligros. | UN | 12- ويوجد كل من إدارة خدمات الأرصاد الجوية، والمكتب الوطني لإدارة الكوارث وقسم الأخطار الجغرافية بصدد العمل الدؤوب من أجل التصدي لهذه المخاطر. |
El Director Nacional de Gestión de Desastres y el Centro de Operaciones en Casos de Desastre coordinan la respuesta a los desastres y crisis naturales, a fin de suministrar una asistencia humanitaria focalizada a la población damnificada. | UN | قيام المدير الوطني لإدارة الكوارث ومركز عمليات مواجهة الكوارث بتنسيق إجراءات التصدي للكوارث الطبيعية والأزمات من أجل تقديم مساعدة إنسانية محددة الأهداف للسكان المتضررين. |
Segundo curso práctico del Instituto Nacional de Gestión de Desastres y ONU SPIDER sobre aplicación de la tecnología espacial en la gestión de desastres y la respuesta de emergencia | UN | حلقة العمل الثانية المشتركة بين المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر بشأن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Dos de los participantes representaban a la Oficina de Gestión de Desastres de Bangladesh, uno al Centro de Gestión de Desastres de Sri Lanka y uno al Centro Nacional de Gestión de Desastres de Maldivas. | UN | وحضر حلقةَ العمل مشاركان من مكتب إدارة الكوارث في بنغلاديش، أحدهما من مركز إدارة الكوارث في سري لانكا، والآخر من المركز الوطني لإدارة الكوارث في ملديف. |
En mayo de 2005 se promulgó la Ley de gestión de desastres de Sri Lanka, en virtud de la cual se fundó el Consejo Nacional de Gestión de Desastres, como institución principal de gestión de los riesgos de desastre. | UN | 42 - وكان المجلس الوطني لإدارة الكوارث قد أنشئ بموجب قانون سري لانكا لإدارة الكوارث، الذي تم سنّه في أيار/مايو 2005، ليكون الهيئة الرئيسية المعنية بإدارة الكوارث. |
Primero, promulgamos la Ordenanza Nacional sobre Gestión de Desastres en diciembre de 2006 y posteriormente creamos la Comisión Nacional de Gestión de Desastres y la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres. | UN | أولا، لقد قمنا بسن القانون الوطني لإدارة الكوارث في كانون الأول/ديسمبر 2006 وأنشأنا فيما بعد اللجنة والسلطة الوطنيتين لإدارة الكوارث. |
3.2.1 El Director Nacional de Gestión de Desastres y el Centro de Operaciones en Casos de Desastre coordinan la respuesta a los desastres y crisis naturales, a fin de suministrar una asistencia humanitaria focalizada a la población damnificada | UN | 3-2-1 قيام المدير الوطني لإدارة الكوارث ومركز عمليات مواجهة الكوارث بتنسيق إجراءات التصدي للكوارث الطبيعية والأزمات من أجل تقديم مساعدة إنسانية محددة الأهداف للسكان المتضررين |
48. En octubre de 2008 se organizó en Accra una reunión técnica para respaldar los esfuerzos de la oficina Nacional de Gestión de Desastres de Ghana por utilizar tecnología espacial. | UN | 48- ونُظِّم اجتماع تقني في أكرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لدعم الجهود التي يبذلها المكتب الوطني لإدارة الكوارث والرامية إلى استخدام التكنولوجيات الفضائية. |
b) Se deberían aplicar políticas que permitieran al Centro Nacional de Gestión de Desastres acceder a la información en manos de departamentos gubernamentales, incluidos los datos básicos (conjuntos de datos operacionales comunes); | UN | (ب) ينبغي تنفيذ سياسات تمكّن المركز الوطني لإدارة الكوارث من الوصول إلى المعلومات التي تحوزها الإدارات الحكومية، بما في ذلك بيانات خط الأساس (مجموعات البيانات التشغيلية المشتركة)؛ |
La Oficina Nacional de Gestión de Desastres debería aprovechar la labor de la Comisión de Riesgos, establecida en el marco de las comisiones del Consejo Nacional de Gestión de Desastres, para crear mecanismos de preparación y difusión de datos geoespaciales, incluida la información obtenida desde el espacio; | UN | ينبغي أن يستفيد المكتب الوطني لإدارة الكوارث من اللجنة المعنية بالمخاطر المنشأة في إطار اللجان الوطنية التابعة للمجلس الوطني المعني بالتصدي للكوارث من أجل إنشاء آليات لإعداد وتبادل البيانات المكانية الجغرافية، بما في ذلك المعلومات الفضائية؛ |
Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes | UN | باء - المعهد الوطني لإدارة الكوارث |
Asimismo conviene reforzar al Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes con objeto de que su labor no se limite a la preparación de planes de emergencia y pase a iniciar actividades de coordinación que conduzcan a la preparación de un plan Nacional de Gestión de los Desastres. | UN | ومن الواجب أيضا أن يُوفَّر التعزيز اللازم للمعهد الوطني لإدارة الكوارث كيما يتمكن من تجاوز مرحلة وضع الخطط الطارئة ويشرع في الاضطلاع بعمل تنسيقي من أجل إعداد خطة وطنية في مجال إدارة الكوارث. |
El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes, que forma parte del Ministerio de Administración Estatal, se encarga de la gestión de desastres a escala nacional. | UN | 42 - إن المعهد الوطني لإدارة الكوارث التابع لوزارة إدارة شؤون الدولة هو المسؤول عن إدارة الكوارث الوطنية. |
El Consejo Nacional de Gestión de los Desastres, encabezado por el Primer Ministro, es el máximo foro para la formulación y el examen de políticas de gestión de desastres. | UN | والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث. |
El objetivo es convertir a la Dependencia de Emergencia en centro de información y coordinación para casos humanitarios y publicar un boletín semanal del INGC producido por las Naciones Unidas con contribuciones de otros asociados. | UN | ويهدف ذلك إلى جعل وحدة الطوارئ مركزا للتنسيق والمعلومات الإنسانية ولإصدار تقرير كل أسبوعين عن الحالة ونشرة صادرة عن الأمم المتحدة والمعهد الوطني لإدارة الكوارث بواسطة تبرعات من شركاء آخرين. |
Esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث. |