"الوطني لحماية حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de protección de los derechos humanos
        
    • nacionales de protección de los derechos humanos
        
    • nacional tutelar de los derechos humanos
        
    • nacional para proteger los derechos humanos
        
    Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Rumania reiteró que tenía la intención de utilizar de la mejor manera posible el proceso a fin de seguir consolidando su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN وأكدت رومانيا من جديد أنها تعتزم استخدام هذه العملية أفضل استخدام بغية زيادة تعزيز نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Uzbekistán había mejorado su sistema nacional de protección de los derechos humanos, lo que se había puesto de manifiesto claramente durante el examen. UN وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض.
    46. Si logran implementarse satisfactoriamente, estos proyectos contribuirán a fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos. UN 46- وستساهم المشاريع المذكورة أعلاه، إذا ما نُفّذت بنجاح، في تقوية الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Proporción de países que han incorporado los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Ese problema se ve agravado por la debilidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN ومما يزيد الوضع تعقيدًا، ضعف النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    :: Incrementará la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka y otros órganos necesarios establecidos como parte del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN :: بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وغيرها من الهيئات القانونية المستقلة المنشأة كجزء من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Un elemento inalienable del sistema nacional de protección de los derechos humanos es el desarrollo de instituciones civiles, entre ellas las organizaciones para la defensa de los derechos humanos, cuyo establecimiento está directamente vinculado con el aumento de la actividad política de la población. UN وتعتبر تنمية المؤسسات المدنية، ومنها منظمات الدفاع عن الحقوق، التي يرتبط تأسيسها بشكل مباشر بنمو نشاط السكان السياسي، عنصرا أساسيا في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Los participantes examinaron la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, evaluaron los éxitos, retos y obstáculos y determinaron las tareas que debían emprenderse cuando terminara el mandato de la UNAMSIL, con miras a reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN واستعرض المشاركون حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وقيَّموا أوجه النجاح، والتحديات، والمعوقات، وحددوا المهام الواجب الاضطلاع بها عقب استكمال ولاية البعثة بهدف تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Manifestó que la información facilitada durante el examen ponía de manifiesto que el sistema nacional de protección de los derechos humanos de Sri Lanka no funcionaba como parte de un sistema coherente y sistemático de justicia. UN ولاحظت أن المعلومات المقدمة خلال الاستعراض تبين أن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في سري لانكا لا يعمل كجزء من آلية نظامية ومتسقة لإقامة العدل.
    1. Fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos UN 1- تعزيز الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان
    El Ministro afirmó también que la preparación del informe había sido un proceso que había permitido a Barbados pasar revista a su estructura nacional de protección de los derechos humanos y determinar las mejores prácticas y las esferas en que el Gobierno debía realizar mejoras. UN وأوضح أن إعداد تقرير بربادوس كان مناسبة أتاحت للبلد إلقاءَ نظرة جديدة على هيكله الوطني لحماية حقوق الإنسان وتحديدَ أفضل ممارساته والوقوف على المجالات التي تدرك الحكومة أن عليها إحراز تقدم فيها.
    El Secretario General también destaca la importancia de ese proceso para intensificar la independencia y la efectividad de las instituciones nacionales de derechos humanos que, en última instancia, se traducirá en un fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كذلك يشدد الأمين العام على أهمية هذه الإجراءات في تعزيزات استقلال وفعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والتي ستفضي في نهاية المطاف إلى تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    35. Kirguistán acogió con beneplácito los intentos hechos por El Salvador para reforzar su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 35- ورحبت قيرغيزستان بالجهود التي بذلتها السلفادور لتعزيز نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    4. El Gobierno se ha comprometido a adoptar determinadas medidas para mejorar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 4- وأشارت الحكومة إلى التزامها باتخاذ بعض الخطوات لتحسين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    III. Marco nacional de protección de los derechos humanos 11 - 19 4 UN ثالثاً - الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان 11-19 5
    III. Marco nacional de protección de los derechos humanos UN ثالثاً - الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان
    91. Noruega expresó reconocimiento por la determinación del Ecuador de fortalecer su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN 91- وأقرت النرويج بالتزام إكوادور بتقوية نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    B. Fortalecimiento del sistema nacional de protección de los derechos humanos UN باء- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    34. La aplicación de la Medida 2, que se había convertido en una de las principales prioridades del ACNUDH, se centró en el fortalecimiento de las capacidades de los equipos de las Naciones Unidas en los países como primer paso para reforzar los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN 34- وقد ركز تنفيذ الإجراء 2، الذي أصبح يشكل أولوية كبرى لمكتب المفوضية، على بناء قدرات فرق الأمم المتحدة القطرية كمدخل لتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    B. Marco jurídico nacional tutelar de los derechos humanos. 92 - 126 20 UN باء - الإطار القانوني الوطني لحماية حقوق الإنسان 92 -126 19
    A pesar del escaso número de respuestas, los datos suministrados en ellas ponen de relieve la diversidad de las medidas legislativas e institucionales adoptadas a nivel nacional para proteger los derechos humanos de la posible discriminación basada en información genética. UN ورغم تدنى معدل الاستجابة، فإن البيانات المقدمة من المستطلعين تشير بالتأكيد إلى وجود تنوع في قائمة التدابير التشريعية والمؤسسية القائمة على الصعيد الوطني لحماية حقوق الإنسان من مخاطر التمييز القائم على أساس معلومات جينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus