En el ámbito nacional, el organismo de aplicación de la Ley 23.302 de Política Indígena y de Apoyo a las Comunidades Aborígenes es el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI). | UN | 2 - وعلى المستوى الوطني، يتولى المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين مسئولية تطبيق القانون رقم 23302 بشأن السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين وتقديم الدعم إلى المجتمعات الأصلية. |
En 1985 se crea el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) con el objetivo de proteger y apoyar a las comunidades " aborígenes " . | UN | 27 - أُنشئ المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين في عام 1985 بهدف حماية المجتمعات " الأصلية " ودعمها. |
:: Tomar conocimiento y aprobar el análisis de la situación de las comunidades indígenas del país, el informe de las actividades del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas y la evaluación de sus resultados. | UN | :: الاطلاع على تحليل حالة المجتمعات الأصلية في البلد وتقرير أعمال المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين وتقييم النتائج التي خلص إليها، وإقرار تلك الأعمال. |
En segundo lugar, se mencionan las iniciativas impulsadas por el Gobierno a través del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas orientadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio: la erradicación de la pobreza extrema y el hambre y el logro de la enseñanza primaria universal. | UN | ويعرض التقرير في جزئه الثاني المبادرات التي تتخذها الحكومة عن طريق المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين بهدف تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية المتمثلين في القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتحقيق التعليم الابتدائي للجميع. |
7. El Instituto Nacional Indigenista de México propone, para dar efecto a la resolución 2000/7, las siguientes líneas de acción: | UN | 7- ويقترح المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين اتخاذ الإجراءات التالية بغية وضع القرار 2000/7 موضع التنفيذ: |
Se transfirieron recursos a 208 organizaciones civiles indígenas y no gubernamentales, y se establecieron convenios de colaboración entre el INI, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Tribunal Superior Agrario; se otorgó servicio legal a 479 núcleos agrarios; se liberó a 881 indígenas privados de su libertad; y se realizaron 759 estudios legales en antropología jurídica. | UN | 7 - وستوفر الموارد لـ 208 من المنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان الأصليين المدنية، وستقام اتفاقات للتعاون بين المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا لشؤون الأراضي؛ وستقدم الخدمات القانونية إلى 479 جماعة زراعية؛ وسيطلق سراح 881 شخصا من السكان الأصليين المحرومين من حريتهم؛ وستجري 759 دراسة قانونية في علم الأنثروبولوجيا القانونية. |
El presente informe refiere a políticas nacionales y a aquellas medidas aplicadas por el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas en virtud de las recomendaciones efectuadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas o ya en vigor anteriormente a las recomendaciones. | UN | 3 - ويشير هذا التقرير إلى السياسات الوطنية وإلى التدابير التي يأخذ بها المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين بناء على التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، أو التدابير التي كانت مطبقة بالفعل قبل صدور تلك التوصيات. |
El Consejo estableció una oficina de coordinación de representantes a nivel regional y un Consejo de Coordinación, que supervisa el Registro Nacional de Comunidades Indígenas, identifica los problemas y establece prioridades para solucionarlos, y se encarga además del programa de actividades del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas a mediano y largo plazo. | UN | وشكل المجلس مكتباً للتنسيق بين الممثلين على الصعيد الإقليمي ومجلس تنسيق يشرف على السجل الوطني لمجتمعات الشعوب الأصلية، ويحدد المشاكل ويضع الأولويات لحلها، فضلاً عن إعداد برنامج لأنشطة المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين على المديين الطويل والمتوسط(). |
El Consejo estableció una oficina de coordinación de representantes a nivel regional y un Consejo de Coordinación, que supervisa el Registro Nacional de Comunidades Indígenas, identifica los problemas y establece prioridades para solucionarlos, y se encarga además del programa de actividades del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas a mediano y largo plazo. | UN | وشكل المجلس مكتباً للتنسيق بين الممثلين على الصعيد الإقليمي ومجلس تنسيق يشرف على السجل الوطني لمجتمعات الشعوب الأصلية، ويحدد المشاكل ويضع الأولويات لحلها، فضلاً عن إعداد برنامج لأنشطة المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين على المديين الطويل والمتوسط(). |
a) Difusión y articulación con distintas áreas del Ministerio de Salud y Ministerio de Desarrollo Social, como Maternidad e Infancia, Remediar, Programas Médicos Comunitarios, Municipios Saludables, Programa de Diabetes, Coordinación de CIC, Centros de Referencia de Desarrollo Social, Tren Sanitario, Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (Programa accesible en la página web del Ministerio de Salud de la Nación); | UN | (أ) النشر، والتنسيق مع مختلف الدوائر التابعة لوزارة الصحة ووزارة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك برامج صحة الأم والطفل، والبرامج الطبية المجتمعية، وبرامج العناية الصحية في المناطق البلدية، وبرامج مكافحة السكري، وتنسيق عمل مراكز الإحالة في المجتمعات المحلية، وبرنامج القطار الصحي، والمعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين (برنامج الوصول إلى الموقع الشبكي لوزارة الصحة)؛ |
Documento presentado por el Sr. Carlos Zolla, del Instituto Nacional Indigenista de México (HR/GVA/SEM.1/IP/2000/CRP.1). | UN | وثيقة مقدمة من السيد كارلُس سوليا، من المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين في المكسيك (HR/GVA/SEM.1/IP/2000/CRP.1). |
El INI y la Dirección General de Culturas Populares fueron las dos instituciones federales de mayor actividad en esta materia, habiéndose financiado en el ejercicio fiscal más de 2.000 proyectos culturales presentados por grupos, organizaciones, asociaciones civiles, sociedades cooperativas y creadores que realizan acciones de capacitación, difusión, investigación y animación cultural. | UN | 15 - المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين والإدارة العامة للثقافات الشعبية هما المؤسستان الاتحاديتان اللتان تضطلعان بمعظم الأنشطة في هذا الصدد، وقد تم في السنة المالية الأخيرة تمويل أكثر من 000 2 مشروع ثقافي تقدمت بها مجموعات ومنظمات ورابطات مدنية وجمعيات تعاونية وإبداعية قامت بأنشطة تتعلق بالتدريب والنشر والبحث والنشاط في المجال الثقافي. |