| La estructuración del Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible representa el fortalecimiento de la democracia participativa. | UN | إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة. |
| A. Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible | UN | ألف - المجلس الوطني للتنمية المستدامة |
| La función de todo consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible es amplia y poco convencional y se centra en el cambio. | UN | ١ - يتسم الدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للتنمية المستدامة بأنه دور واسع النطاق وغير تقليدي ويركز على إحداث التغيير. |
| Cabe mencionar asimismo la creación del Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible, presidido por el Presidente de Ucrania. | UN | ومن الجدير بالتنويه أيضا، تشكيل المجلس الوطني للتنمية المستدامة برئاسة رئيس جمهورية أوكرانيا. |
| El Departamento de apoyo al Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible desempeña una función destacada en la aplicación de la política de protección del medio ambiente. | UN | وتضطلع إدارة دعم المجلس الوطني للتنمية المستدامة بدور مهم في تنفيذ سياسة حماية البيئة. |
| 1997-1999 Coordinador del Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | 1997-1999 منسق المجلس الوطني للتنمية المستدامة |
| Desde la Cumbre de Río de 1992, Bélgica elabora Planes federales de desarrollo sostenible, que presenta al Parlamento federal, donde figuran los ejes estratégicos en los que se basa la planificación nacional del desarrollo sostenible. | UN | موجز تنفيذي 1 - منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو في عام 1992، تضع بلجيكا خططا اتحادية للتنمية المستدامة تُعرض على البرلمان الاتحادي وتُقدم المحاور الاستراتيجية التي يرتكز عليها التخطيط الوطني للتنمية المستدامة. |
| Confirmación de ello es la creación en 2012 del Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible, adscrito al Presidente de la República Kirguisa, que es un organismo que reúne todos los esfuerzos de todas las ramas del poder estatal, del sector privado y de la sociedad civil. | UN | وقد ترسخ ذلك في عام 2012 من خلال إنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة تضم جهود جميع فروع سلطة الدولة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
| El Salvador ha aceptado el desafío del desarrollo sostenible y mi Gobierno se ha comprometido a apoyar la creación de foros idóneos para la discusión y obtención de consensos en la política relativa al tema, habiéndolo concretado con la reciente creación del Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible, el cual tengo la responsabilidad de presidir. | UN | لقد قبلت السلفادور تحدي التنمية المستدامة وتعهدت حكومتي بتأييد إنشاء المحافل الملائمة للنقاش ولبلوغ توافق اﻵراء حول السياسات الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع. وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته. |
| Esas medidas van desde enfoques sectoriales para luchar contra la desertificación hasta la creación, en 1996, del Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible para que actúe como marco institucional. | UN | 58 - وأوضح أن هذه الخطوات تراوحت بين النهج القطاعية لمكافحة التصحر وإنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة في عام 1996، ليكون بمثابة إطار مؤسسي. |
| En algunos países, en cambio, se ha incluido a los científicos ya sea a título personal o como representantes natos de instituciones científicas nacionales en el mecanismo nacional de coordinación (comisión nacional o consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible). | UN | ولكن العلماء في عدد من البلدان أشركوا بصفتهم الشخصية، أو بوصفهم ممثلين رسميين للمؤسسات العلمية الوطنية، في آلية التنسيق الوطنية )اللجنة الوطنية/المجلس الوطني للتنمية المستدامة(. |
| El consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible ha publicado una propuesta titulada " Plan de acción ambiental para la transformación y la reconstrucción de Nicaragua " (marzo de 1999), en la que se establecen directrices y se prevén acciones concretas para restablecer el medio ambiente y reducir la vulnerabilidad ecológica. | UN | ونشر المجلس الوطني للتنمية المستدامة مقترحا عنوانه " خطة العمل البيئية للتحول والتعمير في نيكاراغوا " (آذار/مارس 1999)، تتضمن مبادئ توجيهية وإجراءات عملية تتعلق بالتجدد البيئي والحد من سرعة التأثر. |
| k) El colaborador principal de una iniciativa de colaboración debería informar al centro de coordinación Nacional para el Desarrollo Sostenible de los países participantes de la puesta en marcha y el progreso de colaboración, y todos los colaboradores deberán tener presentes las orientaciones de los gobiernos; | UN | (ك) وينبغي للشريك القيادي في مبادرة الشراكة إبلاغ مركز التنسيق الوطني للتنمية المستدامة للبلد المعني/البلدان المعنية عن بدء وتقدم الشراكة، كما ينبغي لجميع الشركاء أن يضعوا في اعتبارهم التوجيه الذي تقدمه الحكومات؛ |
| El Gobierno ha establecido con ese fin un marco normativo que comprende el programa Nacional de Desarrollo Sostenible y reducción de la pobreza y la estrategia revisada para la seguridad alimentaria de 2002. | UN | ولذلك الغرض حددت الحكومة إطارا معياريا يضم البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر، والاستراتيجية المعدلة للأمن الغذائي لعام 2002. |
| Por ejemplo, la aplicación del concepto Nacional de Desarrollo Sostenible en el plano local da lugar a la creación de las zonas transfronterizas de desarrollo sostenible sobre el principio de la cuenca, lo que contribuye a solucionar los problemas ecológicos y socioeconómicos. | UN | فتنفيذ المفهوم الوطني للتنمية المستدامة الوطنية، مثلا، ينص على إنشاء مناطق للتنمية المستدامة عابرة للحدود استنادا إلى مبدأ الحوض، مما يسهم في حل مشاكل بيئية واقتصادية واجتماعية. |
| En este sentido, el programa Nacional de Desarrollo Sostenible y reducción de la pobreza se fundamenta en una industrialización basada en la agricultura y en la seguridad alimentaria, y se inscribe en el contexto de la reforma del sistema judicial y del servicio civil, la buena administración pública, la descentralización y la habilitación, así como la creación de capacidad. | UN | ولهذا الغرض، فإن البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر يرتكز على التصنيع القائم على الزراعة والأمن الغذائي، في ظل خلفية من إصلاح نظام العدالة والخدمة المدنية، والحكم الرشيد، واللامركزية، والتمكين، فضلا عن بناء القدرات. |
| 53. Ucrania ya ha iniciado actividades destinadas a la aplicación del documento final de la Conferencia de Río+20, " El futuro que queremos " , siendo sus prioridades inmediatas, entre otras, la revitalización del Consejo Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | 53 - وقال إن الجهود الكفيلة بتنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 " المستقبل الذي نصبو إليه " تجري على قدم وساق في بلده، حيث تشمل الأولويات الفورية تنشيط المجلس الوطني للتنمية المستدامة. |
| Algunos ejemplos de estas iniciativas son el Sistema Nacional de Desarrollo Sostenible (Costa Rica), el Programme national de gestión du territoire (Burkina Faso) y el Green Plan (Namibia). | UN | ومن بعض أمثلة هذه المبادرات النظام الوطني للتنمية المستدامة )كوستاريكا(، والبرنامج الوطني لتنظيم اﻷراضي )بوركينا فاصو(، والخطة الخضراء )ناميبيا(. |
| En 2006-2007, en colaboración con el Ministerio de Protección de la Naturaleza, prestó asesoramiento y capacitación en apoyo de un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el fortalecimiento de las capacidades del consejo Nacional de Desarrollo Sostenible y la sociedad civil para promover los principios del desarrollo sostenible. | UN | وفي الفترة 2006-2007، قدمت الرابطة، بالتعاون مع وزارة حماية الطبيعة، الاستشارات والتدريب دعما لمشروعٍ ممولٍ من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعنى بتعزيز قدرات المجلس الوطني للتنمية المستدامة والمجتمع المدني من أجل الترويج لمبادئ التنمية المستدامة. |
| k) La principal entidad participante en una asociación de colaboración debe informar al centro de coordinación nacional del desarrollo sostenible del país o los países de que se trate del establecimiento y la marcha de la colaboración, y todas las entidades participantes deben tener presentes las orientaciones que den los gobiernos; | UN | (ك) وينبغي للشريك القيادي في مبادرة الشراكة إبلاغ مركز التنسيق الوطني للتنمية المستدامة للبلد المعني/البلدان المعنية عن بدء وتقدم الشراكة، كما ينبغي لجميع الشركاء أن يضعوا في اعتبارهم التوجيه الذي تقدمه الحكومات؛ |
| a) Prestar de apoyo a los PMA para la integración de las actividades relacionadas con la adaptación al cambio climático en la planificación nacional del desarrollo sostenible y para la creación de capacidad con el fin de garantizar la continuidad de los trabajos relacionados con los PNA en el futuro. | UN | (أ) تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً لإدماج الأنشطة المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة ولبناء القدرة على ضمان استمرارية العمل في مجال برامج العمل الوطنية للتكيف في المستقبل؛ |